DIFFERENT CONTEXTS - перевод на Русском

['difrənt 'kɒnteksts]
['difrənt 'kɒnteksts]
различных контекстах
different contexts
various contexts
variety of contexts
diverse contexts
various settings
different settings
various frameworks
differing contexts
разных контекстах
different contexts
various contexts
variety of contexts
different settings
diverse contexts
различных условиях
various conditions
different conditions
different contexts
different settings
various settings
different circumstances
different environments
diverse settings
diverse contexts
varying conditions
различных ситуациях
different situations
various situations
different contexts
variety of situations
different settings
various contexts
diverse situations
various settings
different scenarios
varying situations
разных условиях
different conditions
different environments
different contexts
different circumstances
varied environments
different settings
various settings
variety of environments
various conditions
varying conditions
разных ситуациях
different situations
various situations
variety of situations
different settings
different contexts
различных контекстов
different contexts
various contexts
различные контексты
different contexts
diverse contexts
varying contexts
различным условиям
different conditions
various conditions
different contexts
different circumstances
various stipulations
different settings
to varying conditions
различном контексте
different contexts
разные контексты
разных контекстов

Примеры использования Different contexts на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
facilitate its implementation in different contexts, it is proposed to give greater importance to the purposes for which the kit is used.
облегчить ее применение в различных условиях, предлагается уделить основное внимание целям использования данной аптечки.
Recognizing that decentralization takes place in very different contexts, it is possible to formulate principles
Признавая, что децентрализация осуществляется в весьма разных контекстах, можно сформулировать принципы
Integrating disability into the development agenda requires different strategies in different contexts.
Включение проблематики инвалидности в повестку дня в области развития обусловливает необходимость применения различных стратегий в различных контекстах.
evaluates the evidence on intersectoral approaches to health in different contexts, drawing out good practices
оценены фактические данные о межотраслевых подходах к здравоохранению в различных условиях, обращено внимание на добросовестную практику
In past decisions, two courts-- in two different contexts-- have required that the award produced bear the(authenticated)
В прошлых решениях два суда- в двух разных контекстах- потребовали, чтобы в представленном арбитражном решении содержались( удостоверенные подлинные)
habitat have proven successful in many different contexts.
анализируют ее, доказали свою эффективность в самых различных ситуациях.
It was decided to rename the types to groups as the term types was used in different contexts.
Было принято решение переименовать виды в группы, поскольку термин" виды" используется в различных контекстах.
In different contexts the word bаrоссо could mean"fancifulness","affectation","insincerity","elitism","deformity", or"exaggerated emotionality.
В разных контекстах слово барокко могло означать« вычурность»,« неестественность»,« неискренность»,« элитность»,« деформированность»,« преувеличенную эмоциональность».
There is no blueprint for participation because it plays a role in many different contexts and for different purposes.
Готовых схем для участия не существует, потому что оно играет свою роль в самых различных условиях и для различных целей.
agreed definition of"ecosystem approach", which is interpreted differently in different contexts.
и в различных контекстах этот термин интерпретируется поразному.
comparative risk assessments also provide methods of selecting target levels based on evidence of what works in different contexts and subpopulations.
могут служить методами выбора уровней целевых ориентиров на основании фактических данных о том, что дает эффект в разных условиях и группах населения.
UNHCR also worked closely with OCHA's IDP Unit, through deployment of two senior staff members in different contexts and participation in a number of missions.
Кроме того, УВКБ осуществляло тесное сотрудничество с Сектором по проблеме ВПЛ в составе УКГД посредством использования в различных ситуациях двух старших сотрудников и участия в ряде миссий.
Conservation of etendue can be derived in different contexts, such as from optical first principles, from Hamiltonian optics
Закон сохранение геометрического фактора может быть выведен в разных контекстах- из первых принципов оптики,
The Congress adopted a series of practical recommendations designed to reduce the likelihood of corruption in different contexts.
Конгресс принял ряд практических рекомендаций, направленных на сокращение вероятности коррупции в различных условиях.
Important efforts have been made in recent years, to improve data-collection methodologies at these different stages and in different contexts of internal displacement.
В последние годы были предприняты серьезные усилия по совершенствованию методик сбора данных на этих различных этапах и в разных ситуациях внутреннего перемещения.
the idea was to look into what had worked best in different contexts.
здесь важно разобраться, какие решения лучше всего подходят в разных условиях.
the examples provide ideas of how measures can be applied in different contexts.
случаев проблемы с осуществлением, эти примеры дают представление о том, как эти меры можно применять в различных контекстах.
Thus far, there have been many studies focusing on specific implications of egocentric bias in different contexts.
До настоящего времени было проведено много исследований, посвященных конкретным последствиям эгоцентрического искажения в различных ситуациях.
The concept of«instrument» was fully analyzed in different contexts, in the works of both foreign
Всесторонне проанализировано понятие« рычаг» в разных контекстах, в работах как зарубежных,
has been accommodating issues of vulnerability and insecurity in different contexts.
многих других странах и охватывала вопросы уязвимости и незащищенности в различных условиях.
Результатов: 291, Время: 0.0966

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский