MAINTENANCE OF LAW - перевод на Русском

['meintənəns ɒv lɔː]
['meintənəns ɒv lɔː]
поддержания законности
maintenance of law
maintaining law
preservation of law
maintenance of the rule of law
поддержание правопорядка
maintenance of the rule of law
maintaining law
maintenance of law
upholding the rule of law
order maintained
the maintenance of order
поддержания закона
the maintenance of law
поддержание законности
maintenance of the rule of law
maintaining law
поддержания правопорядка
rule-of-law
maintenance of law
maintaining order
to maintain law
uphold the rule of law
поддержании правопорядка
maintenance of order
maintenance of law
поддержании законности
maintenance of the rule of law
maintaining law

Примеры использования Maintenance of law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The parties shall be obliged, however, to assist UNPROFOR with prevention of crime and the maintenance of law and order between the Lines of Separation as stated in annex B,
Стороны, однако, обязуются оказывать СООНО содействие в предупреждении преступности и поддержании законности и порядка между линиями разъединения, как это предусматривается в пунктах 9
the Mission in the restoration and maintenance of law and stability, in response to the requests of the Government.
Миссии в восстановлении и поддержании правопорядка и стабильности в ответ на просьбы правительства.
which is affecting their ability to provide protection to the civilian population and ensure maintenance of law and order throughout the eastern part of the country.
отрицательно сказывается на их способности обеспечивать защиту гражданского населения и поддержание законности и правопорядка на всей территории восточной части страны.
Expressing its full support for the role of the international security forces in assisting the Government of Timor-Leste and UNMIT, in the maintenance of law and stability, in response to the requests of the Government of Timor-Leste.
Заявляя о своей полной поддержке роли международных сил безопасности в оказании правительству Тимора- Лешти и ИМООНТ содействия в поддержании правопорядка и стабильности в ответ на просьбы правительства Тимора- Лешти.
their activities to support UNMIT in the restoration and maintenance of law and stability.
их усилий по содействию ИМООНТ в восстановлении и поддержании законности и стабильности.
in the restoration and maintenance of law and stability, in response to the requests of the Government of Timor-Leste.
ИМООНТ в восстановлении и поддержании правопорядка и стабильности в ответ на просьбы правительства Тимора- Лешти.
Maoists as terrorists and the security forces were mobilized for the security of the people and the maintenance of law and order in the country.
силам безопасности была поставлена задача обеспечить безопасность населения и поддержание закона и порядка в стране.
With a total manpower of approximately 80,000, the task of the Frontier Corps is to help local law enforcement in the maintenance of law and order, and to carry out border patrol and anti-smuggling operations.
Роль Пограничного корпуса заключается в оказании помощи местным правоохранительным органам и военным в поддержании закона и порядка, а также в патрулировании государственной границы в целях борьбы с контрабандой и терроризмом.
contribute to the restoration and maintenance of law and order and return to normalcy
содействовать восстановлению и поддержанию правопорядка и нормализации положения,
Its responsibilities include: the maintenance of law and order, the preservation of peace,
К числу ее обязанностей относятся: поддержание закона и порядка, сохранение мира,
The major elements of good governance are maintenance of law and order and the rule of law,
Основными элементами надлежащего управления являются обеспечение правопорядка, законности, нераспространенности насилия
UNMIS and MONUC can provide assistance, within their existing mandates and capabilities, but should not be seen as an alternative to authorities in the LRA-affected region in the maintenance of law and order.
МООНВС и МООНДРК могут оказывать помощь в рамках имеющихся у них мандатов и возможностей, однако в деле поддержания правопорядка они не должны рассматриваться в качестве альтернативы органам власти в регионе действия ЛРА.
rights of citizens may be restricted by law for the protection of national security, maintenance of law and order, or public welfare.
права граждан могут быть ограничены законом для защиты национальной безопасности, поддержания законности и порядка или благополучия общества.
the local police are to be solely responsible for the maintenance of law and order, although there appear to be a number of constraints that have prevented the local police,
951- S/ 1999/ 513, приложение III), исключительную ответственность за поддержание правопорядка должна нести местная полиция, хотя, судя по всему, ряд факторов мешал местной
since the 2006 crisis, they see the continuation of the United Nations police presence as vital for the maintenance of law and order and for the training
он считает продолжение присутствия полиции Организации Объединенных Наций крайне важным для поддержания законности и порядка, а также для подготовки
as well as for local defence and the maintenance of law and order within the trust territory.
равно и для местной обороны и поддержания закона и порядка в пределах территории под опекой.
The Government and the international community must be equally committed to cooperating with one another in ensuring that special measures are taken in regard to security, the maintenance of law and order, the administration of justice,
Правительство и международное сообщество должны в равной мере проявлять дух сотрудничества друг с другом в обеспечении принятия особых мер в отношении безопасности, поддержания правопорядка, исполнения правосудия,
could support Malian Security Forces(MSF) Police and security agencies to resume their responsibilities for the establishment and maintenance of law and order and public safety.
поддержку полиции малийских сил безопасности( МСБ) и малийским органам безопасности в деле возвращения к выполнению их функций по установлению и поддержанию законности, порядка и общественной безопасности.
that law provides for up to 15 years' imprisonment for what it terms"acts" using"electronic transactions technology" deemed detrimental to the security of the State, the maintenance of law and order, community peace
средств для совершения электронных операций>>, которые квалифицируются как деяния, имеющие негативные последствия для безопасности государства, поддержания законности и порядка,
human rights, operations, maintenance of law and order, criminal investigations,
осуществления полицейских операций, поддержания правопорядка, проведения уголовных расследований,
Результатов: 52, Время: 0.066

Maintenance of law на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский