MAY BE DECIDED - перевод на Русском

[mei biː di'saidid]
[mei biː di'saidid]
могут быть определены
can be defined
can be identified
can be determined
may be defined
may be identified
may be determined
could be established
may be decided
may be specified
as may be designated
может быть принято
can be taken
may be taken
may be adopted
can be made
can be accepted
may be made
could be adopted
may be accepted
could be decided
may be admitted
может решиться
can be solved
can decide
may be decided
может выноситься
may be imposed
may be
could be
решениям которые могут быть
могут приниматься
may be
can be
may be accepted
could take
may take
may adopt

Примеры использования May be decided на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
At the NATO summit on September 4-5, may be decided on providing assistance to Ukraine,
На саммите НАТО 4- 5 сентября может быть принято решение о предоставлении помощи Украине,
In this case it is necessary to use a separate dedicated voltage control gear for the lighting device that may be integrated into the vehicle electrical wiring or, for convenience, it may be decided that the headlamp supplier provides this as part of the headlamp package.
В этом случае необходимо использовать отдельный специальный регулятор напряжения для устройства освещения, который может быть встроен в систему электропроводки и транспортного средства, или для удобства можно принять решение о том, что он предоставляется поставщиком фар в качестве части пакета по поставке фар.
acting as may be decided under Chapter VII of the Charter, capable of guaranteeing
действующих в соответствии с решениями, которые могут приниматься на основании главы VII Устава,
achieved between patent owners, division of the rights to the object of industrial property may be decided in the court.
уступке патента разделение прав на объект промышленной собственности может быть решено в судебном порядке.
Detention pending the implementation of a deportation order may be decided for a maximum of two weeks at the time,
Решение о задержании до выполнения приказа о депортации может быть принято на срок, не превышающий единовременно двух недель,
such shorter term as may be decided upon by an absolute majority of the judges,
такого более короткого срока, который может быть определен абсолютным большинством голосов судей,
but to"such[remuneration] as may be decided upon by the Assembly of States Parties.
какое может быть определено Ассамблеей государств- участников.
of the reconfigured Committee may be decided at the organizational session of the Council in 2001.
преобразованного Комитета мог быть определен на организационной сессии Совета в 2001 году;
to the financial mechanism, for consideration by the Committee at its eleventh session, according to the procedure that may be decided by the Committee at its tenth session after considering document A/AC.237/57.
для рассмотрения Комитетом на его одиннадцатой сессии в соответствии с процедурой, которая может быть определена Комитетом на его десятой сессии после рассмотрения документа А/ АС/ 237/ 57.
Capacity building and technical assistance activities to help countries in the Region to implement standards developed under the subprogramme, may be decided by EXCOM, if they are financed from extra-budgetary resources,
Исполком может принимать решения о мероприятиях по наращиванию потенциала и технической помощи, которые помогают странам региона проводить в жизнь нормы, разработанные в рамках данной подпрограммы,
that Legislative Decree No. 34 of 1980, which provides that the dismissal of teachers in higher education may be decided upon by the rectors of universities and is subject to appeal, was applied.
ректоры имеют право освобождать преподавателей высших учебных заведений от занимаемой должности и что такое решение может быть обжаловано.
to meet such other similar requirements as may be decided upon by the Commission on Human Settlements.
выполнять другие подобные функции, которые могут быть определены решением Комиссии по населенным пунктам.
the representatives may not be assigned to another work post, less advantageous for them; no cessation of the need for their work may be decided upon nor may they be placed in an unfavourable position in some other way.
положений коллективного соглашения представители профессионального союза не могут быть переведены на другую менее выгодную для них работу; не может быть принято решение об отсутствии потребности в выполняемой ими работе; и они не могут быть поставлены в невыгодное положение каким-либо иным образом.
to meet such other similar requirements as may be decided upon by the Governing Council.
удовлетворения других аналогичных потребностей на основании решений, которые могут быть приняты Советом управляющих.
either as corporation or shareholder, which may be decided by an international tribunal.
корпорация или акционер, которые могут быть определены международным трибуналом.
delegates at Buenos Aires, it is suggested that the Forum consensus should be taken as a harbinger of the possibilities for finding common ground on a larger playing field- one on which the ultimate fate of all of us may be decided.
которые встанут перед делегатами в Буэнос-Айресе, предлагается воспринимать сложившееся в Форуме единодушие как предвестник возможностей для отыскания общих позиций на более обширном поле деятельности- на том, где может решиться наша общая конечная судьба.
Capacity-building and technical assistance activities to help countries in the region to implement standards developed under the subprogramme may be decided by the Executive Committee if they are financed from extrabudgetary resources,
Исполнительный комитет может принимать решения о мероприятиях по созданию потенциала и технической помощи, чтобы помочь странам региона проводить в жизнь нормы, разработанные в рамках данной подпрограммы,
Capacity building and technical assistance activities to help countries in the region to implement standards developed under the subprogramme may be decided by EXCOM, if they are financed from extrabudgetary resources,
Исполком может принимать решения о мероприятиях по укреплению потенциала и технической помощи, чтобы помочь странам региона проводить в жизнь нормы, разработанные в рамках данной подпрограммы,
Capacity-building and technical assistance activities to help countries in the region to implement standards developed under the subprogramme may be decided by the Executive Committee if they are financed from extrabudgetary resources,
Исполнительный комитет может принимать решения о мероприятиях по созданию потенциала и технической помощи, чтобы помочь странам региона проводить в жизнь нормы, разработанные в рамках данной подпрограммы,
Capacity building and technical assistance activities to help countries in the region to implement standards developed under the subprogramme may be decided by EXCOM, if they are financed from extrabudgetary resources,
Исполком может принимать решения о мероприятиях по наращиванию потенциала и технической помощи, которые помогают странам региона проводить в жизнь нормы, разработанные в рамках данной подпрограммы,
Результатов: 50, Время: 0.0789

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский