Regulation 1.7: Staff members may exercise the right to vote but shall not engage in any political activity that is inconsistent with
Положение 1. 7: Сотрудники могут осуществлять право на участие в выборах, но не должны заниматься какой-либо политической деятельностью, несовместимой с независимостьюIn other words, individual complainants may exercise the right to compensation for non-material loss
Иными словами, индивидуальные жалобщики могут пользоваться правом на компенсацию за нематериальные убыткиStaff members may exercise the right to vote but shall not engage in any political activity which is inconsistent with
Сотрудники могут осуществлять право на участие в выборах, но не должны заниматься какой-либо политической деятельностью, несовместимой с независимостьюworking groups may exercise the right to vote, provided that they are representatives of participating States;
рабочих групп могут осуществлять право голоса при условии, что они являются представителями государств- участников;working groups may exercise the right to vote, provided that they are representatives of participating States;
рабочих групп могут осуществлять право голоса при условии, что они являются представителями участвующих государств;working groups may exercise the right to vote, provided that they are representatives of participating States;
рабочих групп могут осуществлять право голоса при условии, что они являются представителями участвующих государств;Any individual within the jurisdiction of the United Kingdom may exercise the right of individual petition to the European Commission of Human Rights;
Любое лицо, на которое распространяется юрисдикция Соединенного Королевства, может воспользоваться правом на подачу индивидуальной петиции в Европейскую комиссию по правам человека;A State may exercise the right to bring a claim referred to in the previous article on condition that the alien possessed its nationality at the time of suffering the injury
Государство может осуществить свое право на предъявление претензии, упомянутой в предыдущей статье, при том условии, что иностранец имел его гражданство во время причинения вредаshifting cultivators may exercise the right to practise a traditional occupation
практикующие сменную обработку, могут реализовывать свое право заниматься традиционным видом деятельностиirrespective of his or her nationality, may exercise the right;
независимо от национальности, может осуществлять это право;the Nicaraguan legislation does not provide that federations and confederations may exercise the right to strike and in that connection refers only to labour unions in accordance with article 373 of the labour code.
высказался за введение ограничений в отношении забастовок, в никарагуанском законодательстве не предусмотрено, что федерации и конфедерации могут осуществлять право на забастовку, и в этой связи в статье 373 Трудового кодекса упоминаются исключительно профсоюзы.who is in the situation covered in article 13 may exercise the right to choose between the nationality of the State concerned on whose territory that child was born
который оказался в ситуации, охватываемой статьей 13, может осуществить право выбора между гражданством затрагиваемого государства, на территории которого этот ребенок родился,Therefore according to article 111, paragraph 6, the father of the child may exercise the right to maternity absence, that is,
Поэтому в соответствии с пунктом 6 статьи 111 отец ребенка может осуществлять право на отпуск по уходу за ребенком только в том случае,then continuing:"In their internal management, political parties should respect the applicable principle of article 25 in order to ensure that all citizens may exercise the right to participate in the conduct of public affairs.
поставив точку после слов" статьи 25" и затем продолжив:" Во внутреннем устройстве политических партий должен соблюдаться применимый принцип статьи 25, с тем чтобы все граждане могли осуществлять право на участие в ведении государственных дел.the person concerned may exercise the rights under Art.
бесплатно заинтересованная сторона может осуществлять права искусства.The user may exercise the rights of Website use with registration on the Website(data entry for subscription) or without implementation of registration procedures.
Пользователь вправе осуществлять права использования в отношении Сайта с регистрацией на Сайте( вводом данных для оформления подписки) либо без осуществления процедуры регистрации.Any patient may exercise the rights of opposition, access,
Все клиенты могут осуществлять свои права на опротестование, доступ,Persons belonging to national minorities may exercise the rights and enjoy the freedoms flowing from the principles enshrined in the present framework Convention individually as well as in community with others.
Лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, могут осуществлять права и пользоваться свободами, вытекающими из принципов, закрепленных в настоящей рамочной Конвенции, индивидуально, а также вместе с другими лицами.Please also note that in relation to these treatments, you may exercise the rights under Art.
Обратите внимание, что в связи с этими процедурами, вы можете осуществлять права по ст.p.A. internal personnel working on said processing may see your data. At any time you may exercise the rights in art. 7 of the Code(e.g.:
В любой момент Вы можете воспользоваться правами, указанными в пункте 7 Закона( например:
Результатов: 45,
Время: 0.0633