in parallel with Pakistan's efforts to resume a meaningful dialogue with India, the United Nations should consider the following actions.
одновременно с предпринимаемыми Пакистаном усилиями по возобновлению конструктивного диалога с Индией Организации Объединенных Наций следует рассмотреть нижеследующие меры.
It flows from this that a consistent framework of cooperation that strengthens collaboration is one which allows a meaningful dialogue to develop between the private sector and Governments.
На основе вышесказанного можно сделать вывод о том, что последовательные рамки сотрудничества, укрепляющие совместную деятельность- это такие рамки, которые позволяют вести содержательный диалог между частным сектором и правительствами.
The point is that the resolution of today's global challenges is inconceivable without a meaningful dialogue, an exchange of opinions and a search for ways to resolve the most pressing problems.
Ибо разрешение глобальных проблем современности немыслимо без продуктивного диалога, обмена мнениями, поиска путей решения насущных проблем.
Israel shall gladly accept an Arab invitation to designate a venue where a meaningful dialogue may take place at their choice.
Израиль с удовольствием примет арабское приглашение назначить место, где при желании мог бы быть проведен содержательный диалог.
The new ECE member States participation in the regional forums was crucial for initiating and maintaining a meaningful dialogue on the present and future priorities of international environmental cooperation.
Участие новых государств- членов ЕЭК в региональных форумах имело огромное значение для начала и поддержания конструктивного диалога по вопросу о нынешних и будущих приоритетах международного сотрудничества в области экологии.
would lay the foundation for a meaningful dialogue.
позволит создать основу для продуктивного диалога.
it invited Cambodia to engage in a meaningful dialogue with them and to ensure their protection.
она предложила Камбодже вступить в содержательный диалог с ними и обеспечить их защиту.
to which the Governments concerned would be invited, to undertake a meaningful dialogue with the Commission; and.
на которое будут приглашаться представители соответствующих правительств для проведения конструктивного диалога с Комиссией; и.
I had proposed a meaningful dialogue to the new Indian Prime Minister on his assumption of office,
Я предложила конструктивный диалог новому индийскому премьер-министру, когда он вступал в должность,
It is still prepared to do so if India is prepared to undertake a serious and meaningful dialogue with Pakistan, if India is prepared for peace with Pakistan.
Он до сих пор готов сделать это, если Индия готова вести серьезный и содержательный диалог с Пакистаном, если Индия готова к миру с Пакистаном.
During all this time the parties simultaneously expressed their desire for a meaningful dialogue and improvement of relations.
Все это время стороны одновременно высказывались о желательности конструктивного диалога и улучшения отношений.
A meaningful dialogue needs to be reestablished between national authorities
Необходимо будет возродить конструктивный диалог между национальными властями
We in Austria have a longstanding tradition as a platform for meaningful dialogue between religions and civilizations, in particular between Christianity and Islam.
Мы в Австрии имеем длительную традицию, которая является платформой для ведения содержательного диалога между религиями и цивилизациями, в частности, между христианством и исламом.
holding frank and meaningful dialogue with them.
проведя откровенный и содержательный диалог с ее представителями.
It remains my view that the search for a political solution to this issue through a meaningful dialogue is a matter of urgency.
Я по-прежнему считаю, что поиск политического решения этого вопроса путем конструктивного диалога является безотлагательной необходимостью.
To that end, the Brazilian Government had maintained a meaningful dialogue with the Special Rapporteur on that issue
С этой целью правительство Бразилии поддерживает конструктивный диалог со Специальным докладчиком по этому вопросу
An indispensable aspect of the Special Rapporteur's mandate involves engaging in a productive and meaningful dialogue with Governments in response to credible allegations of violations relating to extrajudicial executions.
Один из неотъемлемых аспектов мандата Специального докладчика связан с проведением плодотворного и содержательного диалога с правительствами в ответ на достоверные сообщения, касающиеся внесудебных казней.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文