Примеры использования
Measures to allow
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
UNCAC requires States to establish measures to allow for corporate liability for participation in corruption offences Article 26.
КПК ООН требует от государств установить меры, позволяющие привлечь таких лиц к ответственности за участие в коррупционных правонарушениях Статья 26.
Belgium is of the opinion that the obligation to punish crimes against humanity in national law and to adopt measures to allow them to be prosecuted by domestic courts and tribunals has its source in
Бельгия придерживается той точки зрения, что в основе установленного в национальном праве обязательства бороться с преступлениями против человечности и принимать надлежащие меры, позволяющие национальным судам и трибуналам наказывать виновных в их совершении,
including by adopting measures to allow victims to obtain appropriate symbolic
в том числе путем принятия мер, позволяющих жертвам получать соответствующую символическую
In addition, Governments should consider special measures to allow small and medium enterprises to benefit from major infrastructure projects, including through the division of tenders into small contracts.
Кроме того, правительствам следует рассмотреть возможность осуществления специальных мер, позволяющих малым и средним предприятиям получать выгоды в результате осуществления крупных проектов создания инфраструктуры, в том числе путем удовлетворения заявок за счет предоставления мелких контрактов.
In addition, measures to allow needed flexibility for countries in Eastern Europe,
Кроме того, в пересмотренных протоколах будут предусмотрены меры, обеспечивающие необходимую гибкость для стран Восточной Европы,
Developing countries have emphasized the need for the disciplines on Emergency Safeguard Measures to allow them to address implications of liberalization,
Развивающиеся страны подчеркнули необходимость установления правил в отношении чрезвычайных защитных мер, которые позволили бы им преодолеть последствия либерализации,
States Parties shall take all necessary and appropriate measures to allow the seizure and confiscation of property,
Государства- участники принимают все необходимые и надлежащие меры, с тем чтобы позволить производить изъятие
Assessing measures to allow the confiscation of property acquired through corruption without a criminal conviction(art. 54,
Оценив меры по созданию возможности для конфискации имущества, приобретенного в результате совершения коррупционных деяний,
To take all appropriate measures to allow all citizens to participate freely in the political process, in accordance with the principles of the Universal Declaration of Human Rights, and to accelerate the
Принять все соответствующие меры, которые позволили бы всем гражданам страны свободно принимать участие в политическом процессе в соответствии с принципами Всеобщей декларации прав человека
UNODC is implementing a project aimed at developing practical materials to assist States parties in establishing measures to allow journalists to engage in responsible
ЮНОДК осуществляет проект разработки прикладных материалов с целью оказания государствам- участникам помощи в принятии мер, которые позволили бы журналистам вести ответственное
Article 29(a)(iii) requires States parties to adopt appropriate measures to allow persons with disabilities who cannot exercise their right to vote independently to be assisted in voting by a person of their own choice.
Статья 29 а iii требует от всех государств- участников принятия надлежащих мер, разрешающих инвалидам, которые не могут осуществлять свое право голоса самостоятельно, получать помощь с голосованием от лиц по их выбору.
To take all appropriate measures to allow all citizens to participate freely in the political process, in accordance with the principles of the Universal Declaration of Human Rights,
Принять все надлежащие меры, с тем чтобы дать всем гражданам возможность свободно участвовать в политическом процессе в соответствии с принципами Всеобщей декларации прав человека,
In addition, measures to allow needed flexibility for countries in Eastern
Кроме того, в пересмотренных протоколах предусмотрены меры, обеспечивающие необходимую гибкость для стран Восточной
The Committee, therefore, requested the Government once again to take measures to allow foreign workers to take up trade union office,
В этой связи Комитет вновь просил правительство принять меры, с тем чтобы разрешить иностранным трудящимся заниматься профсоюзной работой,
the Committee recommends that the State party undertake all necessary measures to allow all adoptive children to obtain,
7 Конвенции Комитет рекомендует государству- участнику принять все необходимые меры, которые позволили бы всем приемным детям располагать,
To take effective measures to allow all children, including those living outside their communities,
Принимать эффективные меры, чтобы позволить всем детям, включая детей, живущих вне своих общин,
Take all necessary measures to allow children placed in institutions to return to their families whenever possible
Принять все необходимые меры, с тем чтобы предоставить детям, помещенным в специализированные учреждения, возможность вернуться в свои семьи,
In this context, the Administration of the United States of America has sought congressional approval for legislative and budgetary measures to allow the United States to reduce low-income countries' debt.
В этой связи администрация Соединенных Штатов Америки обратилась в конгресс с предложением утвердить законодательные и бюджетные меры, что позволило бы Соединенным Штатам списать странам с низким уровнем дохода часть их долга.
Each State Party shall take appropriate measures to allow for identification, detection,
Каждое государство- участник принимает необходимые меры, позволяющие определить, обнаружить,
Topics to be discussed may include the enforcement of confiscation orders taken by a foreign court, measures to allow confiscation without a criminal conviction, measures to permit
В число тем для обсуждения могут быть включены следующие: приведение в исполнение постановлений о конфискации, вынесенных иностранным судом; меры, позволяющие осуществлять конфискацию без вынесения обвинительного приговора;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文