MESURES PERMETTANT in English translation

Examples of using Mesures permettant in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
L'installation devrait prendre les mesures permettant de garantir l'hygiène
That the facility should take sufficient measures to safeguard occupational
L'installation devrait prendre les mesures permettant de garantir l'hygiène et la sécurité au travail et dans l'environnement;
Take sufficient measures to safeguard occupational and environmental health and safety;
Les communautés économiques devraient également examiner d'autres dynamiques et instituer des mesures permettant au secteur informel de stimuler les échanges intracommunautaires et les mouvements transfrontaliers de capitaux.
Economic communities should also study other dynamics of informal trade within their communities and institute measures to help the sector boost formal intracommunity trade and cross-border capital movements.
La direction devrait prendre des mesures permettant d'éviter que les tâches essentielles à la sécurité ne deviennent trop monotones
Management should take measures to help avoid the situation in which jobs which are critical for safety become too routine
La législation marocaine sur les armes prévoit un ensemble de mesures permettant d'assurer un contrôle efficace aussi bien au niveau de l'importation que de la commercialisation des armes et munitions.
Moroccan weapons legislation provides an array of measures to allow effective control at the stage of importing and of marketing of arms and ammunition.
Au Pérou, des mesures permettant les livraisons surveillées ont été intégrées au nouveau code de procédure pénale sous"coopération judiciaire internationale.
In Peru, measures to enable controlled deliveries were included in the new code of criminal procedure under"international judicial cooperation.
Les mesures permettant de mieux comprendre les préjudices liés aux opioïdes sont hautement prioritaires.
Measures that provide a better understanding of the harms associated with opioid use are a high priority.
La CNUCED devrait également suggérer des mesures permettant de réduire l'instabilité des prix,
It should also suggest policy options to reduce price volatility,
Plus particulièrement, les pays doivent mettre en œuvre des mesures permettant de distribuer plus équitablement les risques et les avantages du marché du travail.
In particular, countries must pursue policy measures that ensure a more equitable distribution of labour-market risks and benefits.
Bien qu'il existe des mesures permettant aux retraités de continuer à travailler dans un certain nombre de pays,
While measures to enable retired workers to continue working are in place in a number of countries,
Le SPT prône instamment l'adoption de mesures permettant l'exercice effectif du droit de contester la légalité de la détention.
The SPT urges the adoption of measures that would allow for the effective exercise of the right to challenge the legality of the detention.
Mesures permettant de mettre en œuvre la Stratégie pour l'éducation au développement durable au niveau national, sur la base des rapports des États membres.
Successful measures to implement ESD Strategy at the national level, assessed through the reporting by member States.
Dans plusieurs cas, il n'était pas prévu de mesures permettant la confiscation des instruments du crime,
In several cases, measures to enable the confiscation of instrumentalities, as opposed to proceeds,
Le processus d'examen réglementaire continuera d'inclure des mesures permettant au public et aux groupes autochtones de participer pleinement à l'examen réglementaire des projets.
The regulatory review process will continue to include measures to allow the public and Aboriginal groups to participate fully in the regulatory review of projects.
Elaborer en commun une liste des mesures permettant d'atténuer les émissions de gaz à effet de serre dans le secteur des transports.
Develop in common, a list of successful measures to mitigate greenhouse gas emissions in the transportation sector.
Viii prendre des mesures permettant à tous les partis politiques d'exercer leur droit de participation;
Viii Adopt measures to enable all political parties to exercise their right of participation;
Cet accord inclut notamment le gel des augmentations générales de salaires, des mesures permettant des gains de productivité
This agreement notably includes a freeze on general salary increases, measures securing productivity increases
Toutes les Parties déclarantes ont cité ou décrit les mesures permettant la confiscation en l'absence de condamnation pénale art. 54,
All parties that reported on the article cited or provided information on measures enabling confiscation without criminal conviction art. 54,
Une combinaison judicieuse de mesures permettant de parvenir à un développement industriel durable est donc nécessaire dans les pays en développement.
A judicious combination of policies that assist to attain sustainable industrial development is therefore requisite in developing countries.
À l'avenir, il faudra continuer de mettre en œuvre des mesures permettant aux personnes retournant dans leurs foyers de vivre et de travailler en sécurité.
The challenge ahead is to continue to implement measures that enable all those who returned to their original homes to make a living in a safe environment.
Results: 213, Time: 0.0543

Mesures permettant in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English