MIGHT CONSTITUTE - перевод на Русском

[mait 'kɒnstitjuːt]
[mait 'kɒnstitjuːt]
может представлять собой
may constitute
could constitute
may represent
could represent
could pose
may consist
may pose
может являться
may be
can be
may constitute
could constitute
would be
can serve
may represent
is likely to be
can represent
могли бы стать
could be
could become
might be
would be
might become
could serve
could constitute
could make
might constitute
могут составить
could be
could amount
can form
can make up
may be
may constitute
may form
could total
may amount
может создать
can create
may create
may cause
could pose
may establish
may pose
could cause
can generate
could establish
can make
могут служить
can serve as
may serve as
can provide
may provide
can be
can be used as
may constitute
could constitute
may be used as
may be
может считаться
can be considered
may be considered
may be
could be deemed
can be regarded as
may be deemed to be
could constitute
may constitute
would be considered
can count as
возможно представляют собой
могут представлять собой
may constitute
could constitute
may represent
could represent
may consist
could consist
can pose
может явиться
can be
may be
may constitute
could constitute
would be
can appear
can serve
may serve

Примеры использования Might constitute на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It was suggested that a provision should be included stipulating that unreasonably prolonged expulsion procedures might constitute inhuman or degrading treatment.
Так, было предложено включить положение о том, что процедуры высылки, длительность которых превышает разумный срок, могут представлять собой бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
For the first time, disciplinary proceedings have been initiated by the Office of the ProcuratorGeneral for acts that might constitute a violation of Presidential Directive No. 07.
Впервые стало известно о возбуждении дисциплинарного разбирательства, начатого Генеральной прокуратурой по фактам, которые могут представлять собой нарушения распоряжения президента№ 7.
Financial distress might constitute an instance of force majeure that the organization concerned could invoke
Финансовые трудности могли представлять собой случай форс-мажор, на который соответствующая организации могла ссылаться для
As far as possible any change in the cross-section of a tunnel which might constitute a rigid obstacle which might pierce a tank involved in an accident, or tear off its equipment.
В поперечном сечении туннеля по возможности должны быть исключены любые выступы, которые могут явиться твердым препятствием, способным пробить цистерну в случае аварии или повредить ее оборудование.
He asserted that the judgment of 27 June 1986 might constitute a central pillar,
Он утверждал, что решение Суда от 27 июня 1986 года могло представлять собой центральное звено,
The experience of these institutions is very recent and might constitute an important area for thought and analysis.
Весьма свежий опыт этих учреждений мог бы стать важной областью для анализа и размышлений.
such codes might constitute topics for examination.
такие кодексы могут составлять тему для обсуждения.
It would seem that the situation in that respect had not been sufficiently improved, and might constitute a violation of the provisions of the Covenant.
Кажется, что это положение в данном отношении не было достаточно улучшено, и, возможно, представляет собой нарушение положений Пакта.
The HR Committee expressed concern at the existence in national legislation of offences which might constitute obstacles to the exercise of freedom of expression.
Комитет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу того, что в национальном законодательстве прописаны преступления, которые могут создать препятствия для осуществления права на свободу выражения.
for example by defining what might constitute"specialist posts" not subject to mandatory rotation.
например путем определения тех должностей, которые могут считаться" специализированными должностями", не подлежащими обязательной ротации.
for the establishment of which the questionnaire might constitute a first step.
в реализации которого вопросник мог бы стать первым этапом.
The requirement of registration for religious communities might constitute a violation of the right to religious freedom under article 18 of the Covenant.
Требование о регистрации религиозных общин может представлять нарушение права на религиозную свободу в соответствии со статьей 18 Пакта.
Expanding the definition of what might constitute a threat to international peace
Расширенное толкование того, что может представлять угрозу международному миру
The report mentioned various factors that might constitute extenuating circumstances,
В докладе упоминаются различные факторы, которые могут образовывать смягчающие вину обстоятельства,
If that were the case, the five above-mentioned issues might constitute a core agenda for the 2002 Ministerial Conference.
В этом случае пять вышеуказанных проблем могут сформировать основную повестку дня для Конференции министров 2002 года.
While some jurisdictions have recently suggested that this might constitute a gap in regulation,
Если некоторые юрисдикции недавно указали, что это может означать несоответствие стандартам,
The Committee has not received any information from non-governmental organizations about acts or situations that might constitute non-compliance by the State party with its obligations under the Convention;
Комитет не получал от неправительственных организаций информации о фактах или ситуациях, которые могли бы представлять собой несоблюдение обязательств, возлагаемых Конвенцией на государство- участник;
It was stated that the text of subparagraph(e) might constitute a good compromise between the urge to reduce formalism
Было высказано мнение, что текст данного подпункта, по-видимому, представляет собой удачный компромисс между стремлением избавиться от формализма
This project might constitute a new area of activity for the UNECE Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies WP.6.
Данный проект может стать новым направлением деятельности Рабочей группы ЕЭК ООН по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования РГ. 6.
The Working Group, at its second session in September 2001, had an extensive discussion of issues that might constitute the agenda for the Kiev Ministerial Conference.
На своей второй сессии в сентябре 2001 года Рабочая группа провела широкое обсуждение вопросов, которые могли бы войти в повестку дня киевской конференции министров.
Результатов: 182, Время: 0.0847

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский