MIGHT NOT BE APPROPRIATE - перевод на Русском

[mait nɒt biː ə'prəʊpriət]
[mait nɒt biː ə'prəʊpriət]
может быть неуместным
might not be appropriate
might be inappropriate
могут оказаться неприемлемыми
might not be appropriate
может оказаться неуместным
might not be appropriate
могут не подходить
may not be suitable
may be inappropriate
might not be appropriate
может оказаться нецелесообразным
might not be appropriate
may not be practical
будет возможно неуместным
будет возможно уместным не
могут быть неуместными
may be inappropriate
might not be appropriate
может оказаться неприемлемым
might not be acceptable
might not be appropriate

Примеры использования Might not be appropriate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In addition, drafting a general provision on confidentiality might not be appropriate in view of the fact that the importance of confidentiality in any given arbitration would depend on the nature of the relationship in question.
Кроме того, составление общего положения о конфиденциальности может быть неуместным с учетом того факта, что важность конфиденциальности в рамках любого конкретного арбитражного разбирательства будет зависеть от характера тех отношений, о которых идет речь.
The Committee and Panel accepted such statements as they recognized that in local circumstances acknowledged alternatives might not be appropriate for a number of reasons,
Комитет и Группа согласились с этими заявлениями, поскольку признали, что с учетом местных условий рекомендованные альтернативы могут оказаться неприемлемыми по целому ряду причин,
You will see an alert that Windows will create a shadow copy now with the current settings and that the settings might not be appropriate for servers with high I/O loads.
Отображается предупреждение Windows о том, что будет выполнено создание теневой копии с текущими параметрами, и эти параметры могут не подходить для серверов с высокой интенсивностью операций ввода- вывода.
We are of the view that though the experience of one country merits consideration by others, it might not be appropriate to copy the experience, given the fact that operations in different regions need to be undertaken
Мы считаем, что, хотя опыт одной страны и заслуживает внимания других стран, его копирование может оказаться нецелесообразным ввиду того, что проводимые в различных регионах операции должны осуществляться с учетом существующего там фактического положения
the use of the method might not be appropriate.
использование данного метода будет, возможно, неуместным.
the view was expressed that the draft article might not be appropriate in that context.
в этом контексте включение данного проекта статьи может оказаться нецелесообразным.
Having recognized that certain rules of the Convention might not be appropriate in the context of consumer transactions,
Признав, что некоторые из норм Конвенции могут быть неуместными в контексте потребительских сделок, ЮНСИТРАЛ пришла к согласию о том,
Since the Working Group recognized that certain rules of the draft convention might not be appropriate in the context of consumer transactions, the Working Group agreed that consumers should be completely excluded from the reach of the draft convention A/CN.9/548, paras. 101-102.
Поскольку Рабочая группа признала, что некоторые из правил проекта конвенций в контексте потребительских сделок могут быть неуместными, Рабочая группа приняла решение полностью исключить потребителей из сферы действия проекта конвенции A/ CN. 9/ 548, пункты 101- 102.
such high security and liability standards might not be appropriate.
в которых такие высокие стандарты надежности и ответственности могут быть неуместными.
a number of experts suggested that a general liability regime might not be appropriate, given the complexity of the issues,
высказали мнение о том, что общий режим ответственности может быть неуместен, учитывая сложность вопросов,
in this context the deadlines set out in article 43 might not be appropriate.
в этой связи предусмотренные в статье 43 сроки могут оказаться неуместными.
codification of best practices should not stifle creativity in problem-solving by prescribing standard procedures that might not be appropriate in all environments.
кодификация передового опыта не должна подавлять творческий подход к решению проблем, предписывая применение стандартных процедур, которые могут оказаться неуместными в некоторых условиях.
the reference to its international origin in article 2 might not be appropriate.
ссылка на его международное происхождение в ста- тье 2 может оказаться неуместной.
A concern was raised that the reference to the time limit of forty-eight hours might not be appropriate given that a responding party might require a longer period to prepare
Было выражено беспокойство в связи с тем, что ссылка на предельный срок продолжительностью в сорок восемь часов может оказаться неуместной, поскольку ответчику может потребоваться более продолжительный период времени для подготовки
This reasoning might not be appropriate, since international liability in general is based on imputability,
Эта аргументация, видимо, не является уместной, поскольку международная ответственность в целом основывается на вменении,
the electronic communications environment, and the concepts"sent" or"dispatched" might not be appropriate in that context.
понятия" sent" или" dispatched" могли бы оказаться неуместными в данном контексте.
although that date might not be appropriate in all cases; her delegation therefore
хотя эта дата может оказаться непригодной для всех случаев; поэтому ее делегация поддерживает гибкий подход,
In addition, it was said that the term"contract" was used consistently in the Rules, and it might not be appropriate to use a different term under article 33, paragraph 3.
В дополнение к этому было указано, что термин" договор" последовательно используется во всем тексте Регламента и что было бы неуместно использовать иной термин в пункте 3 статьи 33.
draft articles on the topic might not be appropriate.
проект статей по данной теме, вероятно, неуместен.
In particular, there was a concern that the mandatory effect in article 16 might not be appropriate in the case of a foreign proceeding that had been commenced only on an interim basis.
В частности, была высказана озабоченность по поводу того, что обязательное действие статьи 16, возможно, не будет приемлемым в случае иностранного производства, начатого только на временной основе.
Результатов: 63, Время: 0.0811

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский