MISCARRIAGE OF JUSTICE - перевод на Русском

[ˌmis'kæridʒ ɒv 'dʒʌstis]
[ˌmis'kæridʒ ɒv 'dʒʌstis]
судебной ошибки
miscarriage of justice
judicial error
jurisdictional error
ошибки в отправлении правосудия
судебная ошибка
miscarriage of justice
judicial error
судебную ошибку
miscarriage of justice
judicial error
судебных ошибок
miscarriages of justice
judicial errors

Примеры использования Miscarriage of justice на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
following a"grave and manifest" miscarriage of justice.
грубая и явная>> судебная ошибка.
States should therefore provide effective remedies to individuals who have suffered damage owing to wrongful convictions or any other miscarriage of justice.
Поэтому государствам следует обеспечить эффективные средства правовой защиты для лиц, которым был нанесен ущерб в результате неправомерных осуждений или каких-либо других судебных ошибок.
Amnesty International published a report about Davis's case characterizing it as a miscarriage of justice and a"catastrophic flaw in the U.S. death penalty machine.
Неправительственная организация Международная амнистия опубликовала доклад о деле Дэвиса, охарактеризовав его как судебную ошибку и свидетельство« катастрофических недостатков американской машины смертной казни».
recover compensation in every situation involving a miscarriage of justice.
взыскание компенсации во всех ситуациях, возникших в результате судебной ошибки.
however, that such discretion should only be exercised in exceptional circumstances where there has been a"grave and manifest" miscarriage of justice.
что такое усмотрение должно применяться только в исключительных обстоятельствах, когда налицо<< грубая и явная>> судебная ошибка.
Gary Rush is a free man, you have 55 prevented a miscarriage of justice, 55 Cant Frogett love you.
Гэри Раш- свободный человек, вы предотвратили судебную ошибку, у КентФрогетт вы в фаворе.
the author reiterates that he is the victim of a miscarriage of justice.
в его деле имела место судебная ошибка.
which requires the newly discovered fact to show'conclusively' that there has been a miscarriage of justice.
вновь обнаруженное обстоятельство" неоспоримо" доказывало, что имела место судебная ошибка.
on exposing courtroom injustices, the verdict was nothing more than a miscarriage of justice, whose main cause was inadequate forensic expertise.
приговор Жакку- результат судебного дилетантизма, судебная ошибка, главная причина которой- недостаточно тщательная судебно-медицинская экспертиза.
COJA stated that in many instances, miscarriage of justice and discrimination against women occur in these courts.
КОПО заявила, что во многих случаях судебные ошибки и случаи дискриминации в отношении женщин происходят именно в этих судах.
Everywhere there is a miscarriage of justice, any negligence in the investigation and interrogation apparatus
Везде есть судебные ошибки, какие-то небрежности в работе следственных аппаратов
The Act therefore targets economic crimes, miscarriage of justice, environmental destruction,
Таким образом, Закон направлен, среди прочего, на борьбу с экономическим преступлениями, судебными ошибками, уничтожением окружающей среды
On 1 December 1998, it was reported that the Supreme Court had heard the appeal of a Palestinian whose murder conviction by the District Court might have constituted a miscarriage of justice.
Декабря 1998 года сообщалось, что Верховный суд заслушал апелляцию одного палестинца, обвинение которого окружным судом в убийстве может оказаться судебной ошибкой.
Lastly, he wished to know whether there had been any cases of compensation being awarded for unlawful arrest or miscarriage of justice.
И наконец, он желает узнать, были ли отмечены какие-либо случаи присуждения компенсации в связи с незаконными арестами или судебными ошибками.
Act No. 24,973 of 28 December 1988 establishes regulations concerning compensation for miscarriage of justice and arbitrary detention.
Законом№ 24973 от 28 декабря 1988 года регулируется порядок возмещения ущерба за судебные ошибки и произвольное задержание.
the government led to further accusations by the opposition parties of miscarriage of justice.
правительством приводит к дальнейшим обвинениям со стороны оппозиционных партий в судебных ошибках.
that his death sentence was a miscarriage of justice.
его смертный приговор был судебной ошибкой.
and the reports of miscarriage of justice.
равно как и сообщения о судебных ошибках.
The death penalty provides no added value in terms of deterrence and any miscarriage of justice would be irreversible.
Смертная казнь не имеет никакой дополнительной ценности в плане сдерживания, и любая неправильность в отправлении правосудия будет необратимой.
I take full responsibility for my part in this miscarriage of justice.
беру на себя всю ответственность за мое участие в этой ошибке правосудия.
Результатов: 128, Время: 0.0648

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский