MODEL AGREEMENTS - перевод на Русском

['mɒdl ə'griːmənts]
['mɒdl ə'griːmənts]
типовые соглашения
model agreements
template agreements
standard agreements
типовые договоры
model treaties
model contracts
standard contracts
model agreements
типовых соглашений
model agreements
template agreements

Примеры использования Model agreements на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
WG B should also support WG A in developing model agreements or arrangements with countries hosting IMS facilities.
РГ B должна также оказывать поддержку РГ A в разработке типовых соглашений или договоренностей со странами, принимающими объекты МСМ.
it supported the establishment of appropriate model agreements.
поддерживает предложение о подготовке соответствующих типовых соглашений.
The technical assistance needs identified in the area of law enforcement cooperation centred on the development of model agreements and arrangements and the distribution of good practices
Потребности в технической помощи, выявленные в области сотрудничества между правоохранительными органами, сводились к разработке типовых соглашений и договоренностей и распространению оптимальных видов практики
This texts lacks a clear reference to the principle of consent by the host Government concerned in a peacekeeping operation with regard to the provisional application of model agreements.
В этом документе нет четкой ссылки на принцип необходимости согласия правительства страны, в которой предстоит проводить операцию по поддержанию мира, в отношении применения на временной основе типовых соглашений.
The development of general or model agreements and related guidelines was considered important in this regard.
В этом отношении было сочтено, что важное значение имеет разработка генеральных или типовых соглашений и соответствующих руководящих принципов.
for developing countries and economies in transition to prepare a modern legal framework and model agreements for mining.
стран с переходной экономикой современных правовых рамок и типовых соглашений о добыче полезных ископаемых.
There are model agreements which require the parties to adopt an electronic symbol
Согласно некоторым типовым соглашениям, стороны должны использовать электронный символ
summarized in various published guidelines and model agreements.
обобщен в различных опубликованных руководствах и типовых соглашениях.
investors involved in the negotiation of cross-border pipeline projects the Energy Charter has developed two model agreements.
инвесторам, участвующим в переговорах по проектам трансграничных трубопроводов, Энергетическая хартия разработала два типовых соглашения.
Concerning model agreements relating to disaster relief operations, the model provisions
Если говорить о модельных соглашениях, касающихся операций по оказанию экстренной помощи в случае бедствий,
A workshop to discuss model agreements and arrangements for law enforcement cooperation
Практикум для обсуждения типовых соглашений или договоренностей о сотрудничестве между правоохранительными органами
Some model agreements define electronic transmissions, in accordance with the interchange agreement, to be within the definition of“writing”.
В некоторых типовых соглашениях электронная передача данных включается в соответствии с соглашением об обмене в определение" письменной формы.
Some model agreements adopt a different approach:
В некоторых типовых соглашениях принят иной подход:
Some model agreements also permit the parties to agree upon different levels of authentication to verify the completeness of the message.
В некоторых типовых соглашениях сторонам также разрешается согласовывать различные уровни удостоверения подлинности для проверки полноты сообщения.
The model agreements address the rights
В типовом соглашении определяются права
to develop regional and subregional model agreements for the limitation and reduction of conventional weapons.
разработка региональных и субрегиональных модельных соглашений по ограничению и сокращению обычных вооружений.
treaties, model agreements and arrangements; legal advice;
договоры, типовые соглашения и договоренности; консультирование по правовым вопросам;
In that regard, it would be necessary to ponder the advisability of using a multilateral status-of-forces agreement rather than model agreements, and insisting that those agreements should be concluded with host countries at the earliest possible time.
В этой связи будет необходимо подумать, нецелесообразнее ли иметь многосторонний договор относительно статуса миссий вместо того, чтобы использовать типовые договоры и требовать заключения таких договоров с принимающими странами в кратчайший срок.
Article 48: Summary of good practices and lessons learned; capacity-building programmes for authorities responsible for cross-border legal cooperation; model agreements and arrangements; on-site assistance by an anti-corruption expert; development of an action plan for implementation.
Статья 48: Резюме оптимальной практики и извлеченных уроков; программы укрепления потенциала для представителей государственных органов, отвечающих за трансграничное правовое сотрудничество; типовые соглашения и договоренности; помощь эксперта по вопросам борьбы с коррупцией на местах; разработка плана действий для осуществления.
had circulated model agreements between banks and business development services providers.
нефинансовых услуг и распространили типовые соглашения между банками и поставщиками услуг по развитию бизнеса.
Результатов: 83, Время: 0.0474

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский