MORE FLEXIBLE APPROACH - перевод на Русском

[mɔːr 'fleksəbl ə'prəʊtʃ]
[mɔːr 'fleksəbl ə'prəʊtʃ]
более гибкий подход
more flexible approach
more flexibility
более гибкого подхода
more flexible approach
more flexibility
более гибким подходом
more flexible approach
more flexibility

Примеры использования More flexible approach на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Instead, all affected countries should assess their lands for the impact indicators using a more flexible approach with inputs from the scientific community.
Вместо этого все затрагиваемые страны должны проводить оценку своих земель для получения показателей достигнутого эффекта с использованием более гибкого подхода на основе вклада научного сообщества.
In the future, the Committee might wish to consider taking a more flexible approach to certain issues.
В будущем Комитет может пожелать рассмотреть возможность применения более гибкого подхода к определенным аспектам.
To avoid such an outcome I have urged Member States to consider a more flexible approach to the use of assessed funding in this area.
Для недопущения такого исхода я обратился к государствам- членам с настоятельным призывом рассмотреть возможность применения более гибкого подхода к использованию начисленных средств в контексте этой деятельности.
Do you think your country should evolve towards a more flexible approach to admission of labour migrants in the nearest future?
Как вы полагаете, следует ли вашей стране перейти к более гибкому подходу к приему трудовых мигрантов в ближайшем будущем?
The Netherlands adopts a more flexible approach which states that the legal person may be liable for the conduct of an individual where it is"reasonable" in the circumstances.
В Нидерландах принят более гибкий подход, согласно которому юридическое лицо может нести ответственность за поведение отдельного человека, если в данных обстоятельствах это является" разумным.
Technical assistance in the form of legal advice to adopt a more flexible approach on this matter was needed.
Для внедрения более гибкого подхода в этом вопросе требуется техническая помощь в виде предоставления юридических консультаций.
Additional savings in time could occur if a more flexible approach to submitting draft country programme documents were acceptable to the respective Executive Boards.
Если соответствующие исполнительные советы сочтут приемлемым более гибкий подход к представлению проектов документов по страновым программам, возможна дополнительная экономия времени.
We have always advocated a more flexible approach on the part of the OSCE,
Мы всегда выступали за более гибкий подход со стороны ОБСЕ,
In response, it was stated that a more flexible approach should be taken,
В ответ было указано, что следует применить более гибкий подход, поскольку в разных странах условия торговли
In that connection, Sweden welcomed the decision to adopt a more flexible approach to the Subcommittee's schedule of work and the duration of its future sessions.
В этой связи Швеция выражает свое удовлетворение по поводу принятия решения о применении более гибкого подхода при планировании работы Подкомитета и определении продолжительности его будущих сессий.
have always advocated a more flexible approach.
всегда выступали за более гибкий подход.
the general view was that the committees should adopt a more flexible approach to the matter.
о графике представления докладов, то большинство участников высказались за более гибкий подход комитетов.
On behalf of FAO and UNIDO, he advocated the maintenance of the language factor and a more flexible approach to the quantification of benefits.
От имени ФАО и ЮНИДО он высказался за сохранение практики применения коэффициента учета знания языков и за более гибкий подход к количественной оценке пособий и льгот.
Also, it was important to bear in mind recommendation 11 of the report of the Panel of Eminent Persons, which called for a more flexible approach to the formation of groups.
При этом важно также руководствоваться содержащейся в докладе Группы видных деятелей рекомендации 11, которая предусматривает использование более гибкого подхода к формированию групп.
This more flexible approach to the convening of meetings,
Такой более гибкий подход к проведению заседаний,
Following the mid-term review of the MTSP, UNICEF has taken a more flexible approach which gives greater emphasis to individual sectoral
После проведения среднесрочного обзора ССП ЮНИСЕФ занял более гибкий подход, в рамках которого больше внимания уделяется отдельным секторальным
Surveys on the areas under vines: a more flexible approach with regard to, in particular, the date of the basic survey;
Обследования территорий под виноградниками: применение более гибкого подхода, в частности, к срокам проведения базового обследования;
It considered that a more flexible approach was important, taking account the new political realities, the need to
Она полагает, что важно использовать более гибкий подход, учитывающий н о- вые политические реалии, поддерживать вовлеченность стран- бенефициаров
Funding through voluntary contributions to a trust fund is a more flexible approach, but practice shows that the budget resources identified by the meetings of the Parties have never been fully covered.
Финансирование посредством добровольных взносов, вносимых в целевой фонд, является более гибким подходом, однако практика свидетельствует о том, что потребности в бюджетных ресурсах, определяемые на совещаниях сторон, никогда не обеспечивались в полной мере.
It was recalled that the Working Group had taken a more flexible approach when it had drafted the provisions of the draft Model Law
Было напомнено о том, что Рабочая группа при подготовке текста положений проекта Типового закона придерживалась более гибкого подхода и что этот подход не может быть ужесточен посредством формулировок,
Результатов: 119, Время: 0.05

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский