The city was one of the few in Ireland to experience an increase in population during the Irish Potato Famine as migrants came to it from other, more heavily affected areas.
Город был одним из немногих в Ирландии, чье население возросло во время Великого голода, так как люди ехали туда из других регионов, пострадавших гораздо сильнее.
While rural populations rely more heavily and directly on forests, what urban populations gain from forests-- clean water,
Хотя сельское население зависит от лесов в гораздо большей степени и напрямую, городское население благодаря лесам обеспечено в том числе чистой водой, топливом, строительными материалами
It has stressed the need for the South to rely more heavily on the principles of solidarity
Кризис со всей наглядностью продемонстрировал, что странам Юга необходимо в большей степени ориентироваться на принципы солидарности
In the areas of wet oil lakes, it would be necessary to mix more heavily contaminated surface layers with less contaminated material from the oil-contaminated piles
В районах нефтяных озер с влажным загрязнением нужно будет смешивать более сильно загрязненные поверхностные слои с менее загрязненным материалом из нефтезагрязненных отвалов,
This focuses more heavily on the implementation of UNSCR 1540
Она в большей степени концентрируется на осуществлении резолюции 1540
whereas the South American countries would feel the impacts more heavily if Europe remained in recession
Карибского бассейна, тогда как другие южноамериканские страны ощутят более значительное негативное воздействие,
Qualitatively, international cooperation for development has become more heavily oriented towards the poorest countries
Что касается качества международного сотрудничества в целях развития, то оно стало в большей мере ориентированным на интересы беднейших стран
the smokers among them smoked more heavily.
курят среди них курили в большей степени.
If the United Nations is to rely more heavily on external partners for niche skills, however,
Но даже если Организация Объединенных Наций будет более широко использовать внешних партнеров для набора узких специалистов,
Some factors are weighted more heavily in a school's rankings than others-for instance,
Некоторые факторы имеют более высокий вес в рейтингах высших учебных заведений,
being organized along the lines of a regular military structure, and are more heavily armed than similar entities elsewhere in Eritrea.
организована в соответствии с принципами формирования регулярной военной структуры и имеет более мощное вооружение по сравнению с аналогичными полицейскими подразделениями, действующими в других районах Эритреи.
Leaders in both countries often depend more heavily on political and economic support from foreign Governments
Лидеры в обеих странах часто испытывают более сильную зависимость от политической и экономической поддержки правительств других стран
The State party explains that the difference in treatment arose from the need to prevent the situation where those who received holiday vouchers were taxed more heavily than recipients of holiday pay.
Государство- участник поясняет, что различие в обращении возникло в результате необходимости избежать ситуации, при которой лица, получавшие отпускные ваучеры, облагались более высоким налогом по сравнению с теми, кто получал отпускное пособие.
Evidence shows that in developing countries lack of access to transport services falls more heavily on women since they tend to spend long hours hauling water
Имеющиеся факты свидетельствуют о том, что в развивающихся странах недостаточный доступ к транспортным услугам более тяжелым бременем ложится на женщин, поскольку именно им, как правило, приходится тратить много времени
Interestingly, developed countries are more heavily represented in this area than developing countries:
Интересно отметить, что в этой области развитые страны представлены гораздо шире, нежели развивающиеся страны: если из всех развитых стран,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文