MOST BASIC RIGHTS - перевод на Русском

[məʊst 'beisik raits]
[məʊst 'beisik raits]
самые элементарные права
most basic rights
the most fundamental rights
самых основных прав
most basic rights
of the most fundamental rights
самых основополагающих прав
most basic rights
самых элементарных прав
most basic rights
of the most elementary rights
of the most fundamental rights
самыми элементарными правами
the most basic rights
большинства основных прав

Примеры использования Most basic rights на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I explained that the groups occupying those regions were violating the most basic rights of the population on a daily basis,
группы, оккупирующие эти районы, повседневно нарушают самые элементарные права населения, осуществляя суммарные казни,
The continued denial of the most basic rights of the Palestinian people becomes all the more glaring in the face of the welcome democratic transformation that is under way in parts of North Africa
Продолжающийся отказ в осуществлении самых основных прав палестинского народа приобретает все более вопиющий характер на фоне отрадных демократических преобразований, происходящих в некоторых районах Северной Африки
Those groups have been violating the most basic rights of the population on a daily basis.
Эти группы ежедневно нарушают самые элементарные права населения, а именно совершают суммарные казни,
Like any other form of colonialism, settler colonialism was rooted in racism and racial discrimination and negated the most basic rights of the indigenous people,
Что политика создания поселений представляет собой отрицание самых основополагающих прав коренных народов, их национальных прав
Humanitarian relief should aim at ensuring the most basic rights of environmentally induced migrants,
Гуманитарная помощь должна быть направлена на обеспечение самых основных прав экологических мигрантов,
Until a final solution to the problem was attained and the most basic rights of the Palestinian and other Arabs in the occupied territories were fully respected,
До тех пор, пока не будет достигнуто окончательное решение этой проблемы и не будут полностью обеспечены самые элементарные права палестинского народа и других арабов на оккупированной территории, Специальный комитет должен
They are being detained without reference to any law and are denied the most basic rights provided for by the Universal Declaration of Human Rights
Они содержатся в заключении без каких бы то ни было законных оснований и лишены большинства основных прав человека, предусмотренных во Всеобщей декларации прав человека
girls across the world were still being denied the most basic rights and they risked their lives in standing up for them.
женщины и девочки во всем мире все еще лишены самых основных прав и рискуют своими жизнями, отстаивая их.
which violates the most basic rights of the victim and which debases the person who performs it.
которое нарушает самые элементарные права жертвы и позорит совершающее его лицо.
violence remains the ongoing Israeli military occupation, which continues to deny the Palestinian people their most basic rights, including their inalienable right to self-determination and independence.
насилия попрежнему является продолжающаяся израильская военная оккупация, которая ведет к отрицанию самых основополагающих прав палестинского народа, включая его неотъемлемое право на самоопределение и независимость.
the Palestinian people continue to be denied their most basic rights and to suffer under Israel's belligerent occupation.
палестинский народ попрежнему лишен своих самых основных прав и страдает от израильской военной оккупации.
from various forms of exploitation that flagrantly violate their most basic rights.
различных форм эксплуатации, грубо нарушающих их самые элементарные права.
Since the Palestinian people was denied its most basic rights and fundamental freedoms,
Поскольку палестинский народ лишен самых элементарных прав и основных свобод,
It was therefore high time for the international community to take effective measures to protect and enforce the most basic rights of the Palestinians and to end the vicious cycle of violence resulting from the occupation.
Поэтому настало время для того, чтобы международное сообщество приняло эффективные меры для защиты и обеспечения соблюдения самых основных прав палестинцев и разорвало замкнутый круг насилия в результате оккупации.
The Inter-Agency Gender Mission to Afghanistan in 1997 found that women in Afghanistan were unable to enjoy even the most basic rights under the 16 main articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women,
Межучрежденческая миссия по гендерным вопросам, направленная в Афганистан в 1997 году, обнаружила, что женщины в Афганистане не в состоянии пользоваться самыми элементарными правами, предусмотренными в 16 основных статьях Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин,
To omit or deny our collective rights in the draft declaration would serve to severely undermine our most basic rights and status, as well as our integrity as indigenous peoples.
Исключение из проекта декларации наших коллективных прав или отказ в них привели бы к серьезному ущемлению наших самых элементарных прав и нашего статуса, а также к подрыву нашей целостности как коренных народов.
the international community still had not succeeded in protecting their most basic rights.
международному сообществу еще не удалось обеспечить защиту их самых элементарных прав.
gross violations of even the most basic rights.
также с грубыми нарушениями самых элементарных прав.
negating the most basic rights of the indigenous people.
отрицания самых элементарных прав коренного населения.
On a daily basis, Israel violates the most basic rights, including the right to life,
Израиль ежедневно нарушает самые основополагающие права, включая право на жизнь,
Результатов: 72, Время: 0.0682

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский