MOST EGREGIOUS - перевод на Русском

[məʊst i'griːdʒiəs]
[məʊst i'griːdʒiəs]
наиболее вопиющим
most flagrant
the most egregious
the most glaring
the most blatant
the most striking
наиболее вопиющих
most egregious
most flagrant
most blatant
most odious
most glaring
наиболее серьезные
most serious
most significant
most important
most severe
most seriously
more serious
particularly serious
most critical
most egregious
most grave
самых тяжких
most serious
worst
most severe
most egregious
наиболее вопиющими
most egregious
the most flagrant
the most striking
наиболее вопиющие
the most flagrant
the most egregious
наиболее отъявленных
самые отвратительные
most heinous
most disgusting
most abominable
most egregious
most horrible

Примеры использования Most egregious на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The two most egregious instances are those of the present
Двумя наиболее вопиющими примерами являются нынешний
the number of violations, it regretted that the most egregious forms of misconduct continued.
еще имеют место наиболее вопиющие случаи нарушения дисциплины.
In its most egregious perspective is that it is a behavior of vast inequality,
В его наиболее вопиющей перспективе является то, что это есть поведение огромного неравенства,
Human trafficking, the most egregious form of organized crime,
Торговля людьми, наиболее вопиющая форма организованной преступности,
one of the most egregious and long-lasting dangers of any war.
являются одной из наиболее серьезных и долгосрочных опасностей любой войны.
addition to substandard nutrition, hygiene and overcrowding in prisons, the most egregious and pervasive ill-treatment is the denial of critically medical care.
переполненностью в тюрьмах наиболее вопиющей и распространенной формой жестокого обращения представляется отказ в жизненно важной медицинской помощи.
it honoured the sentencing principle of proportionality, reserving that penalty for the most egregious types of murder;
и эта мера наказания используется только применительно к самым жестоким видам убийства; кроме того, смертная казнь назначается
It is in such circumstances that the most egregious human rights abuses occur,
Именно в таких условиях происходят самые вопиющие нарушения прав человека, в том числе нарушения,
Many of those people were victims of some of the most egregious crimes against humanity such as slavery and trafficking.
Многие из этих лиц являются жертвами некоторых наиболее чудовищных преступлений против человечности, таких как рабство и торговля людьми.
The most egregious of these remains Russia's unilateral"suspension" of CFE implementation that has persisted,
Самой вопиющей из этих проблем остается односторонняя" приостановка" реализации Россией ДОВСЕ,
CSW stated that the most egregious violations of human rights were perpetrated in the country's prison camps/(kwan-li-so),
ВХС отметила, что большинство вопиющих нарушений прав человека совершаются в исправительных лагерях страны(" кван- ли- со"),
However, the death penalty is available for only the most egregious crimes and, because of its severity, warrants unique treatment that other criminal sentences do not require.
Однако смертная казнь назначается лишь за самые вопиющие преступления и в силу своего исключительного характера требует исключительного подхода по сравнению с другими видами наказания за уголовные преступления.
The most egregious of those occurred on 21 December 2012,
Самое вопиющее из них произошло 21 декабря 2012 года,
It is therefore unsurprising that the most egregious corporate-related human rights abuses typically occur amidst conflict.
Поэтому и неудивительно, что самые вопиющие нарушения прав человека, связанные с деятельностью корпораций, как правило, и совершаются в условиях конфликта.
In addition to the most egregious fact, attention is paid to the way this information is submitted, including by representatives of law enforcement agencies.
Помимо самого вопиющего факта обращает внимание и то, как подается эта информация, в том числе и представителями правоохранительных органов.
We will impose an expanded visa ban on those responsible for the most egregious violations of human rights-- as well as their family members.
Мы распространим запрет на получение виз на тех, кто повинен в совершении наиболее тяжких нарушений прав человека, а также на членов их семей.
In the most egregious cases, unlawful detentions were accompanied by physical
В самых вопиющих случаях незаконные задержания сопровождались физическим
However, the death penalty is available for only the most egregious crimes and, because of its severity, warrants unique treatment
Вместе с тем смертный приговор выносится лишь за самые вопиющие преступления и в силу его сурового характера заслуживает особого подхода,
The most egregious act of vandalism is the destruction of a medieval Armenian cross-stone cemetery in Jugha(Julfa) Nakchijevan,
Самым ярким проявлением вандализма является уничтожение в Нахиджеване, близ г. Джульфа, средневекового кладбища с армянскими хачкарами
Perhaps one of the most egregious deficiencies of our old moral code is that it is not applicable to organizations, corporations, or governments.
Пожалуй, один из самых вопиющих недостатков нашего старого морального кодекса состоит в том, что он не применим к организациям, корпорациям или правительствам.
Результатов: 106, Время: 0.0761

Most egregious на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский