EGREGIOUS - перевод на Русском

[i'griːdʒiəs]
[i'griːdʒiəs]
вопиющие
flagrant
egregious
blatant
gross
glaring
outrageous
grave
wanton
грубые
gross
grave
serious
rough
flagrant
coarse
rude
crude
blatant
brutal
серьезных
serious
major
grave
significant
severe
important
substantial
great
strong
considerable
тяжкие
serious
grave
severe
grievous
heinous
heavy
egregious
отъявленных
notorious
egregious
вопиющим
flagrant
blatant
egregious
glaring
gross
outrageous
wanton
вопиющих
flagrant
egregious
gross
blatant
glaring
outrageous
cry
unconscionable
вопиющими
flagrant
egregious
blatant
glaring
gross
грубых
gross
grave
serious
rough
flagrant
coarse
rude
blatant
crude
brutal
серьезные
serious
major
grave
significant
severe
substantial
important
strong
considerable
great

Примеры использования Egregious на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Equally regrettable are incidents of egregious violations of the rights of women and children.
Глубокого сожаления заслуживают также случаи вопиющих нарушений прав женщин и детей.
Egregious improprieties.
Злостные нарушения.
A number of especially egregious violations against children should receive priority attention.
Ряду особенно вопиющих нарушений в отношении детей необходимо уделить первоочередное внимание.
Allegations of systemic or egregious abuses of the principles by business participants.
Утверждения о систематических или злостных нарушениях принципов участниками из деловых кругов.
I will cite only a few of the most egregious examples of violations of the Convention's provisions.
Я приведу лишь несколько наиболее вопиющих примеров нарушения положений Конвенции.
Don't be so egregious.
Не будь таким экстраординарным.
Some of the most egregious examples of this were the following.
Ниже приводятся некоторые из наиболее вопиющих примеров этого.
But before that were egregious.
А ведь и до этого были вопиющие случаи.
The nature and scope of the most egregious violations are described in the present section.
В настоящем разделе отражены характер и масштабы наиболее самых вопиющих нарушений.
Hence, there was clearly a trend towards the prohibition of immunity for egregious crimes.
Таким образом, наблюдается явная тенденция к запрещению иммунитета при совершении вопиющих преступлений.
More egregious problems included indications of ballot box stuffing,
Более вопиющие проблемы включали признаки вброса бюллетеней,
Egregious violations continue apace as the new Israeli Government has publicly declared its support for
Грубые нарушения продолжаются и после формирования нового состава правительства, которое публично заявило о своей поддержке
Iran condemns the continued egregious and systematic violation of the accepted international regulations on preventing the gross violation of human rights.
Иран осуждает продолжающиеся вопиющие и систематические нарушения общепринятых международных норм в отношении предотвращения грубых нарушений прав человека.
I believe that the most egregious examples-"Ukrrudprom","Krivorozhstal","Nikopol Ferroalloy Plant.
что наиболее вопиющие примеры-" Укррудпром"," Криворожсталь"," Никопольский ферросплавный.
It refers to international practice in such cases as egregious breaches caused by war,
Он касается международной практики в таких случаях, как грубые нарушения, вызванные войной,
impunity and other egregious crimes against humanity.
безнаказанности и других серьезных преступлений против человечности.
It is therefore unsurprising that the most egregious corporate-related human rights abuses typically occur amidst conflict.
Поэтому и неудивительно, что самые вопиющие нарушения прав человека, связанные с деятельностью корпораций, как правило, и совершаются в условиях конфликта.
crimes against humanity and other egregious crimes perpetrated against children should be excluded from amnesty provisions contemplated during peace negotiations.
преступления против человечности и другие тяжкие преступления против детей должны исключаться из положений об амнистии, которая предусматривается в ходе проведения мирных переговоров.
one of the most egregious and long-lasting dangers of any war.
являются одной из наиболее серьезных и долгосрочных опасностей любой войны.
This should include a discussion on how to address egregious violations of human rights in a specific country.
Для этого потребуется проведение дискуссии по поводу того, как следует рассматривать грубые нарушения прав человека в конкретных странах.
Результатов: 429, Время: 0.0805

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский