MULTILATERAL CREDITORS - перевод на Русском

[ˌmʌlti'lætərəl 'kreditəz]
[ˌmʌlti'lætərəl 'kreditəz]
многосторонних кредиторов
multilateral creditors
multilateral lenders
многосторонними кредиторами
multilateral creditors
multilateral lenders
многосторонним кредиторам
multilateral creditors
многосторонние кредиторы
multilateral creditors
multilateral lenders

Примеры использования Multilateral creditors на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We urge all bilateral and multilateral creditors to take courageous debt relief measures,
Мы настоятельно призываем всех двусторонних и многосторонних кредиторов принять смелые меры по облегчению долгового бремени,
This facility, which would be available for use by 24 countries identified by the Bank as facing serious problems with multilateral creditors, would repay debt service as it fell due over a 15-year period,
Этим механизмом смогут пользоваться 24 страны, которые были определены Всемирным банком как страны, сталкивающиеся с серьезными проблемами в своих отношениях с многосторонними кредиторами; этот механизм будет обеспечивать обслуживание задолженности на протяжении 15- летнего периода,
Invites bilateral and multilateral creditors and commercial banks to implement new initiatives including debt swaps,
Предлагает двусторонним и многосторонним кредиторам и коммерческим банкам реализовать новые инициативы, включая замену долговых обязательств
This is the only region in which net official flows from bilateral creditors are almost equal to flows from multilateral creditors and in which countries, which are not members of the Organization for Economic Cooperation
Это-- единственный регион, в котором чистые официальные потоки от двусторонних кредиторов почти равны потокам от многосторонних кредиторов и в котором страны, не являющиеся членами Организации экономического сотрудничества и развития( ОЭСР),
Agreements on the settlement of arrears or debt rescheduling with bilateral and multilateral creditors were entered into, and Togo reached the
С двусторонними и многосторонними кредиторами были заключены соглашения о списании просроченных платежей
It is imperative that all bilateral and multilateral creditors take courageous debt relief measures,
Крайне необходимо, чтобы все двусторонние и многосторонние кредиторы приняли решительные меры по облегчению бремени задолженности,
Indeed, one source of the difficulty in resolving the debt situation of many African countries is the high share of debt owed to multilateral creditors, which measured 31 per cent in 1996 see figure 2.
Действительно, одной из проблем, затрудняющих урегулирование кризиса задолженности во многих африканских странах, является высокая доля задолженности, причитающейся многосторонним кредиторам, которая в 1996 году составляла 31 процент см. диаграмму 2.
Debt owed to multilateral creditors could not be formally restructured
Задолженность по займам многосторонних кредиторов не подлежит официально реструктуризации или полному
Stresses that the implementation of the heavily indebted poor countries initiative requires additional financial resources from both bilateral and multilateral creditors and therefore should not be pursued through the reallocation of resources already designated for development purposes;
Подчеркивает, что осуществление инициативы в отношении беднейших стран- крупных должников требует предоставления двусторонними и многосторонними кредиторами дополнительных финансовых ресурсов и поэтому не должно финансироваться за счет перераспределения ресурсов, уже предназначенных для целей развития;
multilateral debt,">an increasingly larger portion of total debt-service payments is directed to meet the debt-service requirements of multilateral creditors.
многостороннего долга,">постоянно растущая доля выплат по обслуживанию долга идет на выполнение обязательств по обслуживанию долга многосторонним кредиторам.
as larger net disbursements by multilateral creditors were offset by falling net bilateral flows.
рост чистого кредитования со стороны многосторонних кредиторов компенсировался уменьшением чистой передачи двусторонних ресурсов.
burden-sharing between bilateral and multilateral creditors and among multilateral creditors themselves; the eligibility criteria for debt relief; and the unreasonably long waiting periods
разделение бремени между двусторонними и многосторонними кредиторами и между самими многосторонними кредиторами; разработка критериев отбора стран для уменьшения бремени задолженности;многосторонней задолженности.">
Political will on the part of both bilateral and multilateral creditors was necessary in order to find a permanent solution to the debt crisis, which was to a great extent the result of structural adjustment policies that were promoted as a unique model of development.
Чтобы найти окончательное решение проблемы долгового кризиса, который во многом является следствием политики структурной перестройки, преподносившейся в качестве единственно верной модели развития, необходима политическая воля со стороны как двусторонних, так и многосторонних кредиторов.
Also recognizes that the implementation of the Initiative requires additional financial resources from both bilateral and multilateral creditors without affecting the support required for development activities of developing countries and invites bilateral donors
Признает также, что для осуществления этой инициативы требуется предоставление двусторонними и многосторонними кредиторами дополнительных финансовых ресурсов без ущерба для необходимой поддержки деятельности развивающихся стран в области развития,
It was also stressed that unlike the time-bound commitments contained in the adjustment programmes that developing countries arrange with multilateral creditors, most donors have not set a timetable for increasing ODA.
Было также подчеркнуто, что в отличие от развивающихся стран, которые по согласованию с многосторонними кредиторами берут на себя обязательства по осуществлению программ структурной перестройки, предусматривающие конкретные сроки, большинство доноров не устанавливают график увеличения объема ОПР.
It is recognized that the implementation of the Initiative requires additional financial resources from both bilateral and multilateral creditors without affecting the support required for development activities of developing countries.
Признано, что для осуществления Инициативы необходимо предоставление дополнительных финансовых ресурсов как двусторонними, так и многосторонними кредиторами, причем это не должно затрагивать помощь, необходимую для деятельности развивающихся стран в области развития.
burden-sharing between bilateral and multilateral creditors and between multilateral creditors themselves, the eligibility criteria for debt relief,
распределение нагрузки между двусторонними и многосторонними кредиторами и между самими многосторонними кредиторами, критерии выборочности для облегчения задолженности,
the anomalous situation could arise wherein that relief might mainly help to meet financial obligations to their multilateral creditors.
может возникнуть ненормальная ситуация, при которой страны использовали бы эти уступки главным образом для того, чтобы покрыть финансовые обязательства перед своими многосторонними кредиторами.
including smaller multilateral creditors, nonParis Club official bilateral creditors and commercial creditors which
включая малых многосторонних кредиторов, официальных двусторонних кредиторов, не являющихся членами Парижского клуба,
implemented in April 1997, and which envisages exceptional assistance to a qualifying country from all its bilateral and multilateral creditors to reduce the current value of the country's debt to a sustainable level.
которая предусматривает особое содействие отвечающим соответствующим требованиям стран со стороны всех их двусторонних и многосторонних кредиторов в целях уменьшения нынешнего объема задолженности таких стран до устойчивого уровня.
Результатов: 63, Время: 0.0476

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский