должна быть оставлена
should be leftmust be left
должно быть оставлено
should be leftmust be leftнужно оставить
need to leaveshould be leftmust be leftneeds to putneed to keepit is necessary to leaveyou have to leavehave to stop необходимо оставить
should be leftneed to be leftit is necessary to leaveshould remainyou must leavewould need to be keptshould be kept нельзя оставлять
do not leavecannot be leftshould not be leftmust not be leftnever leavecan't staycan't allow должно остаться
should remainmust remainshould stayhas to stayhas to remainmust stayshall remainneeds to staymust be leftthere should be следует оставить
should be leftshould remainshould be retainedshould be keptshould allowmust be left
должен быть оставлен
should be leftmust be lefthad to be left
должны быть оставлены
should be leftmust be leftmust be abandonedshould be keptнадо оставить
it is necessary to leaveshould be lefthave to leaveneed to leavewe have to keepmust be left
ones containing metal must be left in the dressing room for the test- please keep this in mind when planning your visit.
магнитные вещи/ карты/ и те, которые содержат металл, должны быть оставлены в раздевалке во время испытания- пожалуйста, имейте это в виду при планировании Вашего визита.abolishing the death penalty must be left to the discretion of Governments.
отменой смертной казни должен быть оставлен на усмотрение правительств.Of the remaining prize pool, prior to a deal being agreed, must be left to play for.
Оставшегося призового фонда до заключения сделки должны быть оставлены для дальнейшего розыгрыша в турнире.No case must be left without attention, but to find funds for such huge needs is extremely hard.
Ни одно дело нельзя оставить без внимания, но и найти средства на такое огромное количество нужд крайне сложно.bulky luggage must be left* in the cloakroom during holiday periods.
громоздкие вещи нужно обязательно оставлять в гардеробе( бесплатно) из соображений безопасности, учитывая архитектуру помещения.Load cells fitted directly onto the belt webbing may be disconnected electrically, but must be left in place during the dynamic test.
Датчики нагрузки, установленные непосредственно на лямке, могут быть обесточены, однако во время динамического испытания они должны оставаться на месте.from your passing through our world must be left behind.
от твоего прохождения через наш мир остаться не должно.The Conference felt that specification of grounds for deportation must be left to the jurisdiction of the state concerned.
Конференция считала, что формулирование оснований для депортации должно быть предоставлено юрисдикции соответствующего государства.The Special Rapporteur is of the view that in the absence of established rules in this respect vis-à-vis aquifers, these procedural requirements must be left to the best judgment of the States concerned.
Специальный докладчик считает, что в отсутствие установившихся норм в этом отношении применительно к водоносным горизонтам решение вопроса об этих процедурных требованиях должно быть оставлено на усмотрение соответствующих государств.other sports equipment must be left outside or in a public place unattended, they must be
иное спортивное снаряжение нужно оставить на улице или в месте общего пользования без надзора,poverty eradication was a national policy issue that must be left to each State.
искоренение нищеты является проблемой национальной политики, решение которой должно быть оставлено на усмотрение каждого государства.UNITA and Savimbi must be left in no doubt that there is more to come if they continue to ignore the pleas of the international community for a cease-fire, for a return to the Bicesse Accords
У УНИТЫ и Савимби не должно остаться никаких сомнений в том, что будут предприняты более жесткие меры, если они будут продолжать игнорировать просьбы международного сообщества о прекращении огня,for instigating attacks against them must be left in no doubt about the dire consequences of their criminal conduct.
за провоцирование нападений на них, не должно остаться никаких сомнений относительно серьезных последствий их преступного поведения.with guarantees of due process, and recommendations or sanctions must be left to sitting magistrates.
также по разработке рекомендаций или санкций должны быть оставлены за заседающими магистратами.considerable amount of space must be left for proper air circulation.
для свободной циркуляции воздуха необходимо оставлять значительные промежутки.The assessment of what is of“essentially nominal value” must be left to the best judgement of the staff member
Оценка того, что является" фактически номинальной стоимостью", должна быть оставлена на усмотрение сотрудника и руководителя отделения сbearing in mind that drafting must be left to a drafting group.
редакционная работа должна быть оставлена на усмотрение редакционной группы.while thousands of people started to file past her- and she had said,"This body must be left in peace.".
тысячи людей стали вереницей проходить перед ней- тогда как она говорила:" Это тело должно быть оставлено в покое.".agricultural subsidies which undoubtedly are a troublesome factor in international economic activities and must be left behind.
несомненно, являются вызывающим беспокойство фактором в международной экономической деятельности и с которыми следует расстаться.
Результатов: 49,
Время: 0.0692