should be availableshould be accessiblemust be availablemust be accessibleshall be availableshall be accessiblehave to be accessiblehave to be availablemust be reachable
should be providedmust be providedshould bemust beshall be providedshould be availableshould be grantedmust be made availableneed to be providedhave to be provided
должны быть предоставлены
should be providedmust be providedshould be givenmust be givenshould be grantedshould be made availableshould be affordedmust be submittedshall be providedshould be submitted
должно предоставляться
should be providedshould beshould be availablemust beshould be offeredmust be givenmust be made availableshall be grantedshall be givenshall be provided
должна предоставляться
should be providedmust be providedmust beshould be givenshall be providedshould be availableshall beshould be grantedshould be accordedshould be afforded
должны выделяться
should be allocatedmust be allocatedshould be providedshould receiveshould be made availableshould be devotedshould be distinguishedmust be assignedhave to stand outmust be provided
должны доводиться
should be reportedmust be reportedshould be broughtmust be broughtshould be sharedshall be reportedshould be made availablemust be made available
Примеры использования
Must be made available
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In addition, the assessment of the principles must be documented in the form of a register that must be made available on the website of the issuer.
Кроме того, оценка степени соблюдения соответствующих принципов должна быть задокументирована в соответствующем журнале, который должен быть размещен на веб- сайте компании.
burden placed on UNDCP, adequate resources must be made available to it.
Petitioning the Procurement Supervision Bureau is the only effective resource in this regard, the President argued, and that must be made available without incommensurate financial obstacles.
Подача заявления в Бюро по надзору за закупками является единственными эффективным средством, которое должно быть по возможности доступным без несоразмерных финансовых препятствий.
policy request files must be made available on the site management point.
файлы запросов политики необходимо сделать доступными для точки управления сайтом.
The spin-off benefits of space technology offered numerous and substantial advantages which must be made available to all Member States,
Космические технологии обеспечивают целый ряд существенных побочных выгод, которые должны быть доступны всем государствам- членам,
exercise of responsive autonomy also demands certain skills which must be made available through education in life skills
осуществление ответной самостоятельности также требует определенных навыков, которые должны предоставляться путем обучения жизненным навыкам
fuel services must be made available under the IAEA Statute to all States parties that were in full compliance with their non-proliferation commitments under IAEA safeguards mechanisms, and with the exclusive
ядерные услуги должны быть доступны, в соответствии с Уставом МАГАТЭ, всем государствам- участникам, которые полностью соблюдают свои обязательства в отношении нераспространения в рамках механизмов гарантий МАГАТЭ,
should not substitute for hard-copy reports which must be made available in a timely manner in all official United Nations languages, in accordance with General Assembly resolution 52/214 B of 22 December 1997.
является желательным, они не должны заменять доклады в печатной форме, которые должны предоставляться своевременно на всех официальных языках Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюцией 52/ 214 B Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 1997 года.
stressed that adequate resources must be made available to UNHCR to enable it to perform its humanitarian task.
подчеркивает, что УВКБ должны быть предоставлены необходимые ресурсы, с тем чтобы дать ему возможность выполнять его гуманитарные задачи.
the right to review of conviction and sentence must be made available without undue delay.
право на пересмотр осуждения и приговора должно предоставляться без неоправданной задержки.
commitments of 0.7 per cent of gross national income, and must be made available as grants, not as loans Oxfam.
в размере, 7% валового национального дохода и должны предоставляться в качестве грантов, а не займов Оксфам.
reports submitted to the Commission by the independent experts must be made available to Governments in such a manner as to allow them to digest the material
препровождаемые Комиссии независимыми экспертами, должны доводиться до сведения правительств с тем, чтобы они могли хорошо изучить эти материалы
be in compliance with the Convention, new housing must be made available to all would-be tenants
в целях выполнения Конвенции Израилем новое жилье должно предоставляться всем потенциальным квартиросъемщикам
This information must be made available for the purpose of identifying
Такая информация должна предоставляться для цели идентификации
more detailed than the Convention's, one in the Convention) list of information which must be made available and disseminated actively disseminated.
более подробный по сравнению с Конвенцией перечень информации, которая должна быть доступной и активно распространяемой.
reform to succeed and for the United Nations to carry out its mandate adequate resources must be made available to run the Organization.
Организация Объединенных Наций могла осуществить врученный ей мандат, в ее распоряжение должны быть предоставлены необходимые для ее работы ресурсы.
then their improvement must be made available to all the other license holders.
то его улучшения должны стать доступны для всех держателей лицензии.
ensuring that these data must be made available in real time for surveillance
обеспечения того, чтобы эти данные были обязательно доступны в реальном времени в целях наблюдения
the information centres, emphasized that adequate budgetary resources must be made available to strengthen public outreach and ensure the effective functioning of the information centre network.
не ослаблять информационные центры, подчеркнул, что необходимо выделять достаточные бюджетные ресурсы для повышения эффективности работы с общественностью и обеспечения эффективного функционирования этой сети.
A specific procedural issue that is raised in the Organized Crime Convention is that mutual legal assistance must be made available to the"fullest extent possible" for those offences for which a legal person may be liable under article 10 art. 18, para. 2.
Конкретный процедурный вопрос, который затронут в Конвенции против организованной преступности, заключается в том, что взаимная правовая помощь должна предоставляться в" максимально возможном объеме" в связи с преступлениями, за совершение которых к ответственности может быть привлечено юридическое лицо в соответствии со статьей 10 пункт 2 статьи 18.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文