MUST CONTINUE TO PLAY - перевод на Русском

[mʌst kən'tinjuː tə plei]
[mʌst kən'tinjuː tə plei]
должна продолжать играть
should continue to play
must continue to play
должна по-прежнему играть
should continue to play
must continue to play
должна попрежнему играть
must continue to play
должно продолжать играть
should continue to play
must continue to play
должны продолжать играть
should continue to play
must continue to play
должен продолжать играть
should continue to play
must continue to play
должно по-прежнему играть

Примеры использования Must continue to play на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The General Assembly, based on the principle of sovereign equality, has much to offer and must continue to play its important role under the Charter.
Принцип суверенного равенства предоставляет в распоряжение Генеральной Ассамблеи широкие возможности, и она должна продолжать играть ту важную роль, которая ей отведена по Уставу.
The Advisory Committee must continue to play its pivotal role in helping the General Assembly,
Консультативный комитет попрежнему должен играть центральную роль в деле содействия Генеральной Ассамблее,
At this juncture, I wish to underline the central role the United Nations must continue to play in Iraq.
На этом этапе я хотел бы подчеркнуть центральную роль, которую попрежнему должна играть Организация Объединенных Наций в Ираке.
lost(outside a water hazard) or out of bounds, you must continue to play a provisional ball under penalty of one stroke.
находится за пределами поля, вы обязаны продолжить игру временным мячом со штрафом в один удар.
The United Nations must continue to play a central role in coordinating international efforts with national authorities in order to ensure their coherence with the priorities identified by Afghanistan
Организация Объединенных Наций должна продолжать играть центральную роль в координации международных усилий с усилиями национальных властей в целях обеспечения их согласованности с приоритетами,
said that the United Nations must continue to play a leading role in promoting
Организация Объединенных Наций должна по-прежнему играть ведущую роль в деле поощрения
Recognizing that the United Nations must continue to play its central and impartial role in the international efforts to assist the Afghan people in consolidating peace in Afghanistan
Признавая, что Организация Объединенных Наций должна продолжать играть свою центральную и беспристрастную роль в международных усилиях по оказанию афганскому народу помощи в укреплении мира в Афганистане
San Marino believes that the United Nations plays and must continue to play a pivotal role in managing the global governance system
Сан-Марино считает, что Организация Объединенных Наций играет и должна продолжать играть ключевую роль в управлении этой глобальной системой
I also believe that the United Nations must continue to play a key role,
Я также считаю, что Организация Объединенных Наций должна попрежнему играть, как она и делала до сих пор,
on our future and on the role that the United Nations must continue to play to improve the human condition the world over.
которую Организация Объединенных Наций должна по-прежнему играть в целях улучшения условий жизни человека во всем мире.
It is also clear that the IAEA must continue to play a key role in ensuring Iraqi compliance with its obligations under the resolutions of the Security Council relating to the abolition of various types of weapons of mass destruction.
Столь же очевидно и то, что МАГАТЭ должно продолжать играть ключевую роль в обеспечении выполнения Ираком своих обязательств по тем резолюциям Совета Безопасности, которые касаются уничтожения различных видов оружия массового уничтожения.
The United Nations will and must continue to play a significant role in the new world order,
Организация Объединенных Наций будет и должна продолжать играть важную роль в этом новом мировом порядке,
it must be recognized that the family was the basic unit of society and must continue to play a central role in social development.
года семьи необходимо признать, что семья является основной ячейкой общества и должна попрежнему играть главную роль в социальном развитии.
There was also general agreement that the State must continue to play an important role in the provision of social services,
Все ответы сводились также к тому, что государство должно по-прежнему играть важную роль в обеспечении социальных услуг,
Participation in International Processes Civil society must continue to play an active role in the international processes involving the SEA Protocol,
Участие в международных процессах Гражданское общество должно продолжать играть активную роль в международных процессах, связанных с Протоколом по СЭО,
It is convinced that the United Nations must continue to play the central role in assisting the warring Afghan factions to engage in a fully-fledged negotiating process on the basis of Security Council resolution 1076(1996)
Он убежден в том, что Организация Объединенных Наций должна продолжать играть центральную роль в содействии вовлечению враждующих афганских группировок в полномасштабный процесс переговоров на основе резолюции 1076( 1996) Совета Безопасности
the United Nations must continue to play a leading role in the stabilization
Организация Объединенных Наций должна продолжать играть ведущую роль в стабилизации
Following the transfer of authority to a United Nations peacekeeping operation, the African Union and ECCAS must continue to play a crucial role in the political
После передачи полномочий операции Организации Объединенных Наций Африканский союз и ЭСЦАГ должны продолжать играть важную роль в политической
Lastly, Canada reiterates the important role that the United Nations Security Council must continue to play to reinforce the integrity and credibility of the NPT
Наконец, Канада вновь подтверждает, что Совет Безопасности Организации Объединенных Наций должен продолжать играть важную роль в деле укрепления целостности
Governments must continue to play an important role in fostering partnerships as the complexity of the development challenges currently facing countries will continue to test the ability of Governments to muster the necessary resources
Правительства должны продолжать играть важную роль в налаживании партнерств, поскольку сложность стоящих перед странами задач в области развития будет сохраняться, что позволит проверить способность правительств мобилизовывать необходимые ресурсы
Результатов: 71, Время: 0.0658

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский