MY LAST LETTER - перевод на Русском

[mai lɑːst 'letər]
[mai lɑːst 'letər]
моего последнего письма
my last letter
my previous letter
моего предыдущего письма
my last letter

Примеры использования My last letter на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I am pleased to report that the two countries have continued to make encouraging and important progress with highly cost-effective support from the United Nations since my last letter in March 2004.
Рад сообщить, что со времени моего последнего письма в марте 2004 года обе страны продолжают добиваться многообещающего
In the two days since my last letter and in the wake of the recent Israeli election in which Mr. Ariel Sharon maintained his leadership of the Israeli government, the Israeli occupying
За два дня, прошедших с момента направления мною последнего письма, после выборов в Израиле, в результате которых гн Ариэль Шарон сохранил за собой пост главы израильского правительства,
I regret to inform you that, since my last letter to you, at least 69 Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces,
как я отправил Вам свое последнее письмо, израильские оккупационные силы убили по меньшей мере еще 69 палестинцев и общее число мучеников,
it is my profound regret to inform you that, since my last letter to you six days ago, at least 22 more Palestinians, including 9 children, have been killed
глубоким прискорбием сообщаю Вам, что со времени направления Вам моего предыдущего письма шесть дней назад в результате действий израильских оккупационных сил убиты по меньшей мере 22 палестинца,
it is my regret to inform you that, since my last letter to you, at least 30 more Palestinians, including children, have been killed
со времени направления Вам моего предыдущего письма в результате действий израильских оккупационных сил погибло еще не менее 30 палестинцев,
it is my regret to inform you that, since my last letter to you, at least 21 more Palestinians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces,
со времени направления Вам моего предыдущего письма в результате действий израильских оккупационных сил погиб по меньшей мере еще 21 палестинец, включая детей,
Seven Palestinians have been killed since my last letter to you, bringing the total number of Palestinian deaths since 29 September to 322 martyrs.(The
Со времени направления моего предыдущего письма на Ваше имя были убиты семь палестинцев, в результате чего общее число палестинцев, погибших за период с 29 сентября,
only three days after the violations mentioned in my last letter.
спустя всего три дня после нарушений, упомянутых в моем последнем письме.
Since my last letter to you following the vast destruction of Palestinian homes by the Israeli occupying forces in the Rafah area of the Gaza Strip
После направления мной последнего письма на Ваше имя в связи с широкомасштабным разрушением палестинских домов израильскими оккупационными силами в районе Рафаха,
I regret to inform you that, since my last letter to you, 38 more Palestinians are reported to have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total
со времени представления Вам моего прошлого письма еще 38 палестинцев, как сообщается, было убито израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников,
which has resulted in more killings, injuries and destruction in the days since my last letter to you A/ES-10/665-S/2014/810.
прошедших с момента направления моего последнего письма на Ваше имя A/ ES- 10/ 665- S/ 2014/ 810.
In one of my last letters, I stressed the need for significant and even radical change.
В одном из моих предыдущих писем я подчеркивал необходимость радикальных перемен.
Dear Nicolay, In one of my last letters, I stressed the need for significant and even radical change.
Дорогой Николай, В одном из моих предыдущих писем я подчеркивал необходимость радикальных перемен.
This will be my last letter.
Это мое последнее письмо.
This may be my last letter.
Возможно, это мое последнее письмо.
This is my last letter, baby.
Это мое последнее письмо, детка.
Did you answer my last letter?
Ты ответила на последнее письмо?
This will be my last letter to you. "Don't write to me anymore.
Это мое последнее письмо к тебе, и ты больше не пиши мне.
The vicious and bloody Israeli onslaught against the Palestinian people and Palestinian leadership has indeed widened in scope and intensity since my last letter to you on 5 April 2002.
Прошедшее после направления моего предыдущего письма на Ваше имя 5 апреля 2002 года, варварские и кровопролитные военные действия Израиля против палестинского народа и палестинского руководства приобрели еще большие масштабы и интенсивность.
Regrettably, this killing is only one of the many committed by the occupying Power against the Palestinian people since my last letter to you(A/ES-10/281-S/2004/729), as reflected in the annexed list of martyrs.
К сожалению, это убийство-- лишь одно из тех многих убийств палестинцев, которые оккупирующая держава совершила за период после направления моего последнего письма на Ваше имя( A/ ES- 10/ 281- S/ 2004/ 729), как об этом свидетельствует прилагаемый список мучеников.
Результатов: 1056, Время: 0.0613

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский