MY VIEWS - перевод на Русском

[mai vjuːz]
[mai vjuːz]
мои взгляды
my views
my looks
my vision
свое мнение
its view
their opinion
your mind
its belief
its position
your point
their feedback
своими соображениями
their views
my thoughts
their ideas
his observations
their concerns
his reflections
its perspective
своими мнениями
their views
their opinions
their insights
their perspectives
their viewpoints

Примеры использования My views на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I can talk to him and explain my views, but in no case can I become intolerant,
Я могу поговорить с ними и изложить свое мнение, однако я ни в коем случае не должен проявлять нетерпимость,
When people share my views and they are in need of something new,
Когда люди разделяют мои взгляды и им нужно нечто новое,
Today I take this opportunity to share my views on several issues, and on United Nations peacekeeping operations in particular.
Сегодня я, пользуясь возможностью, хочу поделиться своими соображениями по некоторым вопросам, уделив особое внимание операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
But I would ask you to respect my views and all the little animals who have been needlessly murdered in the name of western civilized greed.
Но я попрошу вас уважать мои взгляды и всех этих маленьких животных, невинно убиенных во имя западной цивилизованной жадности.
where I found out that not everyone shares my views on the Mustang.
HMS где я выяснил, что не все разделяют мои взгляды относительно Mustang' а.
I have taken this opportunity to share my views with the Assembly on the salient issues raised in our deliberations.
я использовал эту возможность для того, чтобы поделиться своими мнениями с Ассамблеей относительно главных вопросов, поднимавшихся в ходе наших дискуссий.
I chose the one single woman who shared my views on love and commitment.
я выбрала одну одинокую женщину, которая разделяла мои взгляды на любовь и обязательства.
my experience on the other side of the Atlantic have changed my views considerably.
пребывания по ту сторону Атлантики в корне изменили мои взгляды».
as long as the audience rejects my views.
переспорил только меня лично- лишь бы аудитория отвергла мои взгляды.
English text furnished by the delegation): I would like to express my profound gratitude for having been given this opportunity to present my views today.
текст выступления на английском языке представлен делегацией): Я хотел бы выразить свою глубокую благодарность за эту предоставленную возможность изложить сегодня свои мнения.
While that impasse remains, my views as to the way forward may also be found in that report.
Поскольку выхода из тупика пока найти не удалось, с моими мнениями относительно дальнейших шагов можно ознакомиться также в этом докладе.
Nevertheless, I would like to reiterate my views on the current situation in this body.
Тем не менее я хотел бы повторить свои воззрения на нынешнюю ситуацию в этом органе.
APPENDIX I have deemed it necessary to share with you my views and concerns concerning the recent joint Greek-Greek Cypriot military manoeuvres.
Я счел необходимым поделиться с Вами своими взглядами и опасениями в связи с состоявшимися недавно совместными военными маневрами греческих и кипрско- греческих сил.
I have also presented my views on how to strengthen the institutional memory of my Office, as requested by resolution 63/309.
Я также изложил свои взгляды на то, как укрепить институциональную память моей Канцелярии согласно резолюции 63/ 309.
Now I wish to share with the Assembly my views on a few issues related to the Secretary-General's report.
Сейчас я хотел бы поделиться с Ассамблеей своими взглядами на ряд вопросов, связанных с докладом Генерального секретаря.
I have recently written to the leadership of the Russian Parliament setting out my views on each of the four specific topics of concern contained in that important document.
Недавно я направил письмо лидерам российского парламента с изложением моих взглядов по каждому из четырех содержащихся в этом важном документе конкретных вопросов, являющихся предметом озабоченности.
I also conveyed to President Kagame my views on how to approach the disarmament,
Я также изложил президенту Кагаме свои взгляды на то, как подходить к решению вопросов разоружения,
He also conveyed my views on the need for Iraq to fully cooperate with the parties concerned on the humanitarian issue.
Он также передал ему мое мнение о том, что Ираку необходимо всецело сотрудничать с соответствующими сторонами в решении гуманитарного вопроса.
I haven't expressed my views because I haven't had any wish to interfere in a family disagreement.
Я не выразил свой взгляд, потому что не хотел вмешиваться в семейный спор.
I should like on this occasion to outline my views as to the kind of contributions Japan wishes to make in these areas.
Пользуясь этой возможностью, я хотел бы изложить свои взгляды на то, какой вклад Япония хотела бы внести в эти области.
Результатов: 83, Время: 0.0617

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский