NECESSARY CONSULTATIONS - перевод на Русском

['nesəsəri ˌkɒnsl'teiʃnz]
['nesəsəri ˌkɒnsl'teiʃnz]
необходимые консультации
necessary consultations
necessary advice
required consultations
appropriate consultations
consults as necessary
appropriate advice
необходимых консультаций
necessary consultations
required consultations
necessary advice
requisite consultations
of required expertise
of sufficient consultations
соответствующие консультации
appropriate consultations
relevant consultations
related consultations
appropriate advice
relevant advice
corresponding consultations
necessary consultations
respective consultations

Примеры использования Necessary consultations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We welcome ratification by the nuclear-weapon States of relevant protocols following the necessary consultations.
Мы приветствуем тот факт, что после проведения необходимых консультаций государства, обладающие ядерным оружием, ратифицировали соответствующие протоколы.
The President: It is my understanding that, after the necessary consultations, consideration of this item may be deferred to the fifty-second session of the General Assembly.
Председатель( говорит по-английски): Насколько я понимаю, после необходимых консультаций рассмотрение этого пункта может быть отложено до пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи.
After holding the necessary consultations with the regional groups, I should like to communicate to the Assembly the following information
После проведения необходимых консультаций с региональными группами я хотела бы довести до сведения Ассамблеи следующую информацию,
After holding the necessary consultations with the regional groups, I should like to communicate to the Assembly the following information
После проведения необходимых консультаций с региональными группами я хотел бы довести до сведения Ассамблеи следующую информацию,
ratification by the nuclear weapon States of the relevant protocols on nuclear-weapons-free zones following the completion of the necessary consultations.
обладающими ядерным оружием, соответствующих протоколов по зонам, свободным от ядерного оружия, по завершении необходимых консультаций.
All acts on regulations of the Internet should be taken after necessary consultations with the Internet community.
Любые акты, регулирующие Интернет, должны приниматься только после необходимых консультаций с Интернет- сообществом.
He or she should have the freedom to organize the necessary consultations as he or she sees fit.
Ему или ей следует предоставить свободу действий в плане организации необходимых консультаций по своему собственному усмотрению.
Djibouti is currently carrying out the necessary consultations for the ratification of the two basic human rights conventions that it has still not ratified.
В настоящее время Республика Джибути проводит консультации, необходимые для ратификации двух еще не ратифицированных ею основополагающих правозащитных конвенций, а именно.
headphones can online to make a video call to a specialist pension fund to obtain the necessary consultations.
может в режиме online совершить видеозвонок специалисту Пенсионного фонда для получения необходимой консультации.
Having completed the necessary consultations, I propose that Finland,
После проведения необходимых консультаций предлагаю включить в список государств- членов,
This is accomplished through training and the necessary consultations regarding the requirements of procedural,
Эти задачи выполняются путем подготовки и проведения соответствующих консультаций по вопросам требований,
In accordance with this decision, the necessary consultations were conducted with States parties and up to the present time, only Senegal has expressed an interest.
В соответствии с этим решением с государствами- участниками были проведены надлежащие консультации, и на данный момент времени лишь Сенегал проявил интерес.
Having completed the necessary consultations, I propose that Egypt,
После проведения необходимых консультаций я предлагаю включить в список государств- членов,
It is my understanding that after the necessary consultations, consideration of this item may be deferred to the fifty-eighth session of the General Assembly.
Насколько я понимаю, после проведения необходимых консультаций, рассмотрение данного пункта может быть отложено до пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The review was designed to 1 This document has been submitted after the official documentation deadline due to necessary consultations.
В своей резолюции 65/ 234 Генеральная Ассамблея наметила дорожную карту 1 Настоящий документ был представлен после истечения срока представления официальной документации в связи с необходимостью проведения консультаций.
Accordingly the Government of Nicaragua will review the appropriateness of ratifying Convention No. 169 and will conduct the necessary consultations on its content with all State
Так, правительство Никарагуа собирается рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции№ 169 и проведет соответствующие консультации со всеми государственными ведомствами
Secondly, after the necessary consultations, both at United Nations Headquarters and in the field, international support must
Вовторых, после необходимых консультаций-- как в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций,
Following necessary consultations, a modus operandi has been agreed upon between the secretariat of the Committee
После необходимых консультаций между секретариатом Комитета и Многонациональными силами перехвата был
This was done without holding the necessary consultations with the Committee on Relations with the Host Country,
Это было сделано без проведения необходимых консультаций с Комитетом по сношениям со страной пребывания,
Globe Europe had noted that the authorities in the town had not conducted the necessary consultations and had submitted an application to the local court in Orhei requesting that construction be suspended.
Организация" ГЛОБЕ- Европа" отметила, что власти этого городского поселения не провели необходимых консультаций, в связи с чем эта организа- ция подала заявление в местный суд города Оргеев с ходатайством о приоста- новке строительства.
Результатов: 259, Время: 0.0537

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский