NON-REPETITION - перевод на Русском

неповторение
non-repetition
the non-recurrence
неповторения
non-repetition
the non-recurrence
неповторении
non-repetition
the non-recurrence

Примеры использования Non-repetition на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Public Administration in terms of the promotion of access to justice and non-repetition of violations.
государственному управлению с точки зрения поощрения доступа к правосудию и недопущения повторения нарушений.
Beyond this, the realization of the right to truth may require the dissemination of information on violations in order to restore confidence in State institutions and ensure non-repetition.
Кроме того, для осуществления права на установление истины может потребоваться распространение информации о нарушениях с целью восстановления доверия к государственным институтам и обеспечения неповторения случившегося.
psychological recovery and guarantees of non-repetition.
психологическое восстановление и гарантии от повторения случившегося.
The United States submits that assurances and guarantees of non-repetition cannot be formulated as legal obligations,
Соединенные Штаты считают, что положения о заверениях и гарантиях неповторения нельзя формулировать в качестве правовых обязательств,
Additionally, guarantees of non-repetition offer important potential for the transformation of social relations that may be the underlying causes of violence
Кроме того, гарантии неповторения предоставляют значительные возможности для трансформирования социальных отношений, которые возможно, являются основными причинами насилия,
reparation and non-repetition, especially by taking all necessary measures to put an end to impunity
компенсацию и неповторение, в первую очередь путем принятия всех необходимых мер для прекращения безнаказанности
satisfaction or guarantees of non-repetition, and that statutes of limitations do not interfere with access to remedies.
сатисфакцию и гарантии неповторения в будущем, а также обеспечить, чтобы сроки исковой давности не препятствовали доступу к средствам правовой защиты.
of the Vienna Convention on Consular Relations must be regarded as meeting Germany's request for a general assurance of non-repetition.
36 Венской конвенции о консульских сношениях должна рассматриваться как удовлетворяющая просьбу Германии об общем заверении о неповторении.
not other international organizations could claim cessation of the act, non-repetition and performance of the obligation depends on the applicable rules of the organizations concerned.
независимо от того, могут ли другие международные организации требовать прекращения деяния или нет, неповторение и выполнение обязательства будут зависеть от применимых правил соответствующих организаций.
as well as general reparation measures such as measures of satisfaction and guarantees of non-repetition.
также такие меры общего характера по возмещению ущерба, как сатисфакция и предоставление гарантий неповторения- с другой.
especially the inclusion of the cessation and non-repetition provision, as well as the obligation to make reparations,
особенно включение положения о прекращении и неповторении, а также обязательства производить возмещение, которое является одним из общих принципов,
redress and non-repetition.
возмещение и неповторение.
re-establish trust in State institutions and to ensure non-repetition of the violations.
восстановить доверие к государственным учреждениям и обеспечить неповторение нарушений.
satisfaction and non-repetition.
сатисфакцию и неповторение.
The Secretariat queried whether draft article 29(b), concerning assurances and guarantees of non-repetition, should be included,"in view of the complete absence of cited practice with respect to the provision of assurances and guarantees of nonrepetition by international organizations" A/CN.4/637/Add.1,
Секретариат усомнился в целесообразности включения пункта( b) проекта статьи 29, в котором идет речь о заверениях и гарантиях неповторения деяния,<< ввиду полного отсутствия указанной практики в отношении предоставления заверений и гарантий неповторения международными организациями>>
also provided guarantees of non-repetition.
на обеспечение гарантий недопущения нарушений.
satisfaction and non-repetition referred to in article 24, paragraph 5, of the Convention.
сатисфакции и неповторения деяний, предусмотренных в пункте 5 статьи 24 Конвенции.
had placed primacy on non-repetition of past mistakes
основные усилия были направлены на недопущение повторения прошлых ошибок
satisfaction and guarantees of non-repetition, and it should ensure that the compensation awarded reflects the gravity of the violation.
сатисфакция и гарантии от повторения нарушения), и то, что присуждаемые формы возмещения отражают серьезность нарушений/- я.
Guarantees of non-repetition, if duly implemented, have the potential
Гарантии неповторения в случае их надлежащего осуществления открывают возможности,
Результатов: 61, Время: 0.0494

Non-repetition на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский