Примеры использования
Nonderogable
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
read as a whole, rendered certain provisions nonderogable, even though they were not specified as such in article 4.
при установлении важнейших элементов, которые при чтении Пакта в целом делают определенные положения не подлежащими отступлениям, хотя они не упомянуты как таковые в статье 4.
Mr. KRETZMER questioned the somewhat contrived approach adopted to justify the consideration of certain issues as nonderogable rights, namely by linking them to rights already specified as such in the Covenant.
Г-н КРЕЦМЕР сомневается в несколько надуманном подходе, используемом для оправдания рассмотрения определенных положений как не подлежащих отступлениям прав, а именно путем увязки их с уже указанными правами, такими, как те, которые содержатся в Пакте.
As to reservations to nonderogable rules, while such rules often set out principles of jus cogens,
Что касается оговорок к нормам, не допускающим отступлений, хотя часто эти нормы излагают принципы jus cogens,
as it would appear to allow nonderogable rights to be restricted
позволяет ограничивать или отменять не допускающие отступлений права в условиях чрезвычайного положения
Recalling that, under the International Covenant on Civil and Political Rights certain rights are recognized as nonderogable, and emphasizing that derogation from other rights
Напоминая, что согласно Международному пакту о гражданских и политических правах признается, что некоторые права не допускают отступлений, и подчеркивая, что отступление от других прав
In that way the Human Rights Committee might extend the list of nonderogable rights, in particular in the light of the obligations of States parties under international law
Действуя таким путем, Комитет по правам человека мог бы расширить перечень прав, не допускающих отступления, особенно в свете обязательств государств- участников в соответствии с международным правом
The nonderogable rights set forth in article 4 of the Civil
Не допускающие отступления права, закрепленные в статье 4 Пакта о гражданских
punishment was a nonderogable right, she said that the draft resolution would constitute another instrument in the fight against such practices.
наказания является неотъемлемым правом, она говорит, что проект резолюции будет представлять собой еще один инструмент в борьбе против такой практики.
The position that the right to humane treatment was nonderogable could be based first on peremptory norms of international law,
Положение о том, что право на гуманное обращение является не подлежащим отступлениям, может быть обосновано, во-первых, на императивных нормах международного права,
the essence of article 14 became a nonderogable and absolute issue;
положения статьи 14 становятся по сути не подлежащими отступлению и непреложным фактом,
It also considered that it was inherent in the protection of rights explicitly recognized as nonderogable in article 4,
Комитет счел также внутренне присущим защите прав, прямо признанных не допускающими отступлений в пункте 2 статьи 4,
Rights of Undocumented Migrants expressly recognized nondiscrimination as a nonderogable obligation applicable to a migrant worker's labour rights.
правах незаконных мигрантов прямо признает отказ от дискриминации как не допускающее отступлений обязательство, применимое к трудовым правам трудящихся- мигрантов.
of course, nonderogable even during states of emergency.
которое, естественно, не допускает отступлений даже в условиях чрезвычайного положения.
as that right, while nonderogable, is subject to limitation in the manifestation of religion on grounds of public order ordre public.
поскольку это право, не допуская отступлений, подлежит ограничению в части выражения вероисповедания по соображениям общественного порядка ordre public.
The Committee is concerned that the prohibition of nonrefoulement is not enshrined in the State party's legislation as an express and nonderogable provision, which may also result in practices contrary to the Convention.
Комитет обеспокоен тем, что запрещение невыдворения не зафиксировано в законодательстве государства- участника в четко сформулированном и не допускающем отступлений положении, что может также иметь своим результатом практику, противоречащую Конвенции.
is absolute and nonderogable under human rights law,
носит абсолютный характер и не допускает отступления согласно праву прав человека,
explain the notion of international crime and its relevance to the nonderogable obligations of the State party under the Covenant.
объяснить понятие международного преступления и его релевантность для не подлежащих отступлениям обязательств государства- участника в соответствии с Пактом.
the Panel focused its attention primarily on the threats to and violations of the nonderogable human rights identified above,
свое внимание прежде всего на угрозах нарушения и нарушениях вышеуказанных неотъемлемых прав человека,
punishment is a nonderogable right that must be protected under all circumstances,
наказания является не допускающим отступлений правом, которое должно защищаться в любых обстоятельствах,
punishment is a nonderogable right and that the prohibition of torture is explicitly affirmed in all relevant international instruments,
наказания является правом, не допускающим отступлений, и что запрет пыток прямо устанавливается во всех соответствующих международных договорах, перечисленных во втором пункте
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文