NOT TO DO SO - перевод на Русском

[nɒt tə dəʊ səʊ]
[nɒt tə dəʊ səʊ]
не делать этого
don't do this
for not doing so
you not to do that
doing so
не сделали этого
not done so
failed to do so
so
didn't do it
not have made it
they didn't do that
didn't make it

Примеры использования Not to do so на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
he chose not to do so.
однако он предпочел этого не делать.
we would prefer not to do so.
однако мы предпочитаем этого не делать.
If they cannot prove this, or choose not to do so, their applications will be refused.
Если они не могут это доказать, или выбрали этого не делать, в их заявлениях будет отказано.
the Commission decided not to do so.
Комиссия решила этого не делать.
even expanded its uranium enrichment-related activities in defiance of calls by the international community not to do so.
продолжил и даже расширил свою деятельность по обогащению урана вопреки призывам международного сообщества не делать это.
The child deprived of liberty is separated from adults unless it is considered in the best interests of the child not to do so;
Каждый лишенный свободы ребенок был отделен от взрослых, если только не считается, что в наилучших интересах ребенка этого делать не следует;
it was unclear why she had decided not to do so.
удовлетворения через судебные органы, то почему она не сделала этого.
although he later decided not to do so.
хотя позже этого не сделал.
The author confirmed that he could have appealed his dismissal to the Court of Appeal but chose not to do so, claiming that the judiciary was not independent.
Автор подтвердил, что он мог бы подать жалобу в Апелляционный суд, но решил не делать этого, так как, по его мнению, судебная власть не является независимой.
He confirms that he could have appealed his dismissal to the Court of Appeal but chose not to do so, as according to him, the judiciary is not independent.
Он подтверждает, что он мог бы подать жалобу в Апелляционный суд, но решил не делать этого, так как, по его мнению, судебная власть не является независимой.
Moreover, if it decided not to do so there was no violation of human rights.
Более того, если оно принимает решение не делать этого, то никакого нарушения прав человека при этом не совершается.
Although the CEC allowed these parties an opportunity to correct the gender quota breaches, they chose not to do so, and the non-compliant lists were registered.
Хотя ЦИК предоставила этим партиям возможность исправить нарушения гендерной квоты, они этого не сделали, и списки, не отвечающие установленным требованиям, были зарегистрированы.
The FDA has officailly mandated that some patients participating in these Phase III trials also be subjected to radiation treatment while simultaneously receiving Antineoplaston treatment- claiming it would be"unethitical" not to do so.
FDA официально заявила, что некоторые пациенты, участвующие в фазе 3, также будут подвержены облучению во время лечения Антинеопластонами, заявив, что не делать так будет" неэтично.
others appear not to do so.
а другие, кажется, того не делают.
he was required to apologise for having sunk another passenger liner in defiance of a direct order not to do so again.
он должен был извиниться за то, что потопил еще один пассажирский лайнер и нарушил приказ не делать этого снова.
it is better not to do so.
лучше этого не делать.
despite Gen. Ntaganda's orders not to do so.
несмотря на приказ генерала Нтаганды не делать этого.
that they deliberately chose not to do so, claiming that French authorities should have kept indigenous tribunals in operation.
но намеренно не сделали этого, утверждая, что французские власти обязаны были сохранить действующие местные суды.
look set to vote against the proposal despite warnings from the Chinese government not to do so.
готовы проголосовать против этого предложения, несмотря на предостережения со стороны китайского правительства не делать этого.
In addition, persons who had committed terrorist offences in one country might be very careful not to do so in another, in order to use the latter as a safe haven.
Кроме того, лица, которые совершили связанные с терроризмом преступления в одной стране, могут быть очень осмотрительны и не делать этого в другой стране, с тем чтобы использовать последнюю как убежище.
Результатов: 114, Время: 0.0581

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский