NUMBER OF AREAS WHERE - перевод на Русском

['nʌmbər ɒv 'eəriəz weər]
['nʌmbər ɒv 'eəriəz weər]
ряд направлений на которых

Примеры использования Number of areas where на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In 2007, CAT requested further clarification on a number of areas where sufficient information had not been provided.
В 2007 году КПП попросил представить дальнейшее разъяснение по ряду областей, по которым была сообщена недостаточная информация170.
The Assembly, in paragraph 20 of the resolution,"underlines the need to strengthen the Common Fund for Commodities" and enumerates a number of areas where it should continue to strengthen its activities.
В пункте 20 резолюции Ассамблея<< обращает особое внимание на необходимость укрепления Общего фонда для сырьевых товаров>> и перечисляет ряд областей, в которых ему следует продолжать укреплять свою деятельность.
However, there are a number of areas where these documents do not fully take into account the requirements of the United Nations system,
Тем не менее, существует ряд сфер, где эти документы недостаточно принимают во внимание требования системы Объединенных Наций или где,
and that there were a number of areas where New Zealand would have liked to have seen stronger language.
Новой Зеландии, и что имеется целый ряд областей, где Новая Зеландия предпочла бы более жесткие формулировки.
many of which remain to be undertaken, a number of areas where further studies are necessary have been identified in contributions to the present report.
указано выше, многие из которых еще предстоит провести, в материалах, представленных для настоящего доклада, указан целый ряд областей, где необходимы дальнейшие исследования.
he also identified a number of areas where more improvement is desirable see Annex 4 for the full Summary
вместе с тем он выявил ряд областей, где желательны дополнительные улучшения см. полный текст резюме
also indicated a number of areas where specific norms could be enunciated to provide better protection E/CN.4/1995/50, para. 135.
а также на ряд областей, где могут быть введены специальные нормы для более эффективной защиты таких лиц E/ CN. 4/ 1995/ 50, пункт 135.
which exist in a number of areas where the intergovernmental system has not kept pace with rapid changes in social expectations.
глобального административного нормотворчества и осуществления, которые существуют в ряде областей, где межправительственная система не поспевает за быстро меняющимися ожиданиями общества.
evaluation systems required to implement results-based budgeting has identified a number of areas where either existing systems need to be enhanced
требуемых для внедрения бюджета, ориентированного на конкретные результаты, был выявлен ряд областей, в которых необходимо укрепить существующие системы
management and found a number of areas where it considered improvements were necessary,
исполнения бюджетов и обнаружила ряд областей, в которых, по ее мнению, требуется улучшить положение дел,
The study had identified a number of areas where new approaches and measures were required,
в результате чего был определен ряд аспектов, в которых необходимо принять новые меры
of issues ranging from domestic disputes to petty crime and corruption,">continued uncontested in a number of areas where the tangible absence or disempowerment of State structures created a vacuum in the rule of law.
в ряде местностей, где ощутимое отсутствие или беспомощность государственных структур породили правовой вакуум.
the 11 implementing entities, thereby reducing the number of areas where support can be provided as well as the total number of countries which can receive assistance.
в свою очередь будет означать сокращения количества областей, где может быть оказана поддержка, а также общего числа стран, которые смогут получать помощь.
indicated its belief that there are a number of areas where common views are emerging regarding what States parties should not do when engaged in such joint operations.
действиям в Афганистане и Ираке, указала, что, по ее мнению, есть ряд областей, где складываются общие мнения на тот счет, чтó именно не следует делать государствам- участникам, вовлеченным в такие совместные операции.
Performance measures: Number of areas where the transfer takes place.
Показатели деятельности: число районов, в которых произведена передача власти.
A number of areas where some element of clarification may be required have been flagged.
К ним относится ряд областей, где может потребоваться определенная степень уточнения.
However, the Board found a number of areas where implementation had been slower than envisaged.
Комиссия, однако, нашла, что в ряде областей изменения осуществлялись медленнее, чем предусмотрено.
The Workshop identified a small number of areas where more concrete collaborative work should be undertaken.
Участники Семинара выделили небольшое число областей, в которых следует осуществлять более конкретное сотрудничество.
Consequently, there were a number of areas where only few humanitarian organizations could travel without military escort.
В результате в ряде районов сотрудники лишь немногих гуманитарных организаций могли совершать поездки без военного сопровождения.
The report identified a number of areas where action was needed to prevent gross violations of human rights.
В этом докладе определен ряд областей, в которых необходимо принять меры для предотвращения грубых нарушений прав человека.
Результатов: 988, Время: 0.0584

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский