OBLIGATIONS UNDER THE CONVENTION - перевод на Русском

[ˌɒbli'geiʃnz 'ʌndər ðə kən'venʃn]
[ˌɒbli'geiʃnz 'ʌndər ðə kən'venʃn]
обязательств по конвенции
obligations under the convention
commitments under the convention
responsibilities under the convention
обязанностей по конвенции
responsibilities under the convention
obligations under the convention
duties under the convention
обязательства по конвенции
obligations under the convention
commitments under the convention
responsibilities under the convention
treaty obligations
обязательствами по конвенции
obligations under the convention
commitments under the convention
обязательствам по конвенции
obligations under the convention
commitments under the convention
обязанностями по конвенции
obligations under the convention

Примеры использования Obligations under the convention на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Implementation plans with a view to complying with the Party's obligations under the Convention.
Планы выполнения предназначены для обеспечения соблюдения Стороной своих обязательств в рамках Конвенции.
Clearly, Cameroon was taking steps to fulfil its obligations under the Convention.
Ясно, что Камерун сделал шаги в направлении выполнения своих обязательств в соответствии с Конвенцией.
Regrettably, Israel continues to ignore its obligations under the Convention.
К сожалению, Израиль по-прежнему игнорирует свои обязательства согласно Конвенции.
In Part II, information has been provided on the fulfilment of India's obligations under the Convention.
В части II приводится информация о выполнении Индией своих обязательств по Конвенции.
The large delegation showed how seriously Australia took its obligations under the Convention.
Большой размер делегации свидетельствует о серьезном отношении Австралии к своим обязательствам по Конвенции.
These initiatives are an indication of the importance the State party attaches to meeting its obligations under the Convention.
Эти инициативы свидетельствуют о том большом значении, которое государство- участник придает выполнению своих обязательств по Конвенции.
At the same time, we are undertaking all necessary measures to fulfil our national obligations under the Convention.
В то же время мы предпринимаем все необходимые меры для выполнения своих национальных обязательств по Конвенции.
When one flag State did not honour its obligations under the Convention, all States Parties were affected.
Когда одно государство флага не выполняет свои обязательства по Конвенции, затронутыми оказываются все государства- участники.
In addition, this review contains conclusions related to challenges that remain in fulfilling the obligations under the Convention.
Вдобавок данный обзор содержит выводы в отношении остающихся вызовов в плане выполнения обязательств по Конвенции.
Continue to strengthen the regime for the protection of the rights of the child in accordance with the obligations under the Convention on the Rights of the Child(Russian Federation);
Продолжать укреплять режим защиты прав ребенка в соответствии с обязательствами по Конвенции о правах ребенка( Российская Федерация);
Their obligations under the Convention also applied at the level of local management of IFI projects.
Их обязательства по Конвенции также должны выполняться на уровне руководства проектами МФУ на местах.
The Committee, for its part, stressed the importance for the High Contracting Parties to respect their obligations under the Convention.
Комитет со своей стороны подчеркнул важность соблюдения Высокими Договаривающимися Сторонами их обязательств по Конвенции.
The United Kingdom is active in fulfilling its obligations under the Convention, including stockpile destruction and universalization.
Соединенное Королевство активно выполняет свои обязательства по Конвенции, в том числе в отношении универсализации Конвенции и уничтожения запасов.
In general, such cases would also be covered by Australia's obligations under the Convention relating to the Status of Refugees.
В целом такие дела будут охватываться австралийскими обязательствами по Конвенции, относящейся к статусу беженцев.
Fiji is mindful of all its obligations under the Convention, in particular those relating to the limits of the continental shelf.
Фиджи внимательно относится к своим обязательствам по Конвенции, особенно к тем их них, которые касаются границ континентального шельфа.
The second project supports the Republic of Moldova in fulfilling its obligations under the Convention for Biological Diversity.
Второй проект поддерживает Республику Молдова в выполнении своих обязательств по Конвенции о биологическом разнообразии.
China has faithfully honoured its obligations under the Convention and has made a due contribution to its smooth implementation.
Китай добросовестно выполнил свои обязательства по Конвенции и внес соответствующий вклад в дело ее планомерного осуществления.
In the light of its national law and international obligations under the Convention, Azerbaijan may be said to comply with article 8,
В соответствии с национальным законодательством и международными обязательствами по Конвенции, можно утверждать, что Азербайджанская Республика соблюдает положения,
And 146, because existing Federal criminal laws comply with our obligations under the Convention against Torture.
И 146, поскольку действующее федеральное уголовное законодательство соответствует нашим обязательствам по Конвенции против пыток;
Subsidiarily, the Applicant's contention that Spain has breached its obligations under the Convention is not well-founded;
Что в дополнение к этому утверждение заявителя о нарушении Испанией своих обязательств по Конвенции не является хорошо обоснованным;
Результатов: 1032, Время: 0.0662

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский