OLD DAYS - перевод на Русском

[əʊld deiz]
[əʊld deiz]
старые времена
old days
old times
olden times
ancient times
старину
old
olden times
antiquity
ancient times
olden days
ancient days
прежние времена
old days
earlier times
former times
past times
old times
previous times
earlier days
старые дни
old days
давние времена
ancient times
old times
old days
early times
былые дни
old days
days of yore
старые деньки
old days
былые деньки
the old days
old days
прежние дни
days of old
former days
давние дни

Примеры использования Old days на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Remember the old days, girls, when I used to make you laugh?
Девочки, вспомните старые деньки, я вас всегда смешила?
In the old days, one of the ways of shifting suspicion, was by lifting fingerprints.
В прежние времена одним из способов подтвердить подозрения было взятие отпечатков пальцев.
The album's closer,"Good Old Days" is about a psychopath fondly remembering his childhood.
Последняя песня альбома« Good Old Days»- о психопате, любящем воспоминания своего детства.
For in the old days.
Ибо в старые дни.
Years ago back in Ireland in the bad, old days.
Много лет назад, в Ирландии, в плохие давние времена.
The teacher told how and in what way students were taught in the old days.
Учитель рассказала, как и чему обучали школьников в старину.
In the old days he used to get angry when the sake ran out.
В былые дни он приходил в ярость, когда заканчивалось сакэ.
Just as in the old days, huh?
Как в былые деньки- помнишь?
The next month, three songs were recorded:"Good Old Days","You Make Me", and"Velvet Elvis.
В следующем месяце были записаны три песни:« Good Old Days»,« You Make Me» и« Velvet Elvis» Наконец.
In the old days was called the Gulf Kurbuliksky.
В прежние времена залив назывался Курбуликский.
In the old days, we drank wine.
В старые времена мы пили вино.
The good old days.
Славные старые деньки.
Them were the good old days.
Это были Добрые старые дни.
In fact, in the old days, nobody kept the ideas secret.
На деле в былые дни никто не хранил идеи в секрете.
In the old days, ideas came along.
В прежние времена идеи жили сами по себе.
Bring you back to the old days, eh, Louis?
Ты вернулся в старые времена, а, Луис?
You know, in the old days, we used to catch a bad guy.
Знаешь, в былые деньки, мы ловили плохого парня.
Masters of the wall newspaper genre bringing back the old days.
И мастера стенгазет вспомнили старые дни.
But can you still sing as nice as you did in the old days?
Ты все также красиво поешь, как в те давние дни?
Back to back like in the good old days.
Спиной к спине, как в добрые старые деньки.
Результатов: 346, Время: 0.0699

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский