ONE VIEW - перевод на Русском

[wʌn vjuː]
[wʌn vjuː]
одно из мнений
one view
one suggestion
одной точке зрения
one view
one viewpoint
one perspective
одному из мнений
one view
одна точка зрения
one view
one point of view
одно воззрение

Примеры использования One view на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
there is only one view for this page.
для этой страницы существует только одно представление.
One view was that the licence needed to be authorized to do so by the secured creditor in the security agreement.
Одно из мнений заключалось в том, что выдача такой лицензии должна быть санкционирована обеспеченным кредитором в соглашении об обеспечении.
According to one view, the mere existence for an organization of an obligation under international law implies that the organization possesses legal personality.
Согласно одной точке зрения, само существование у организации обязательства по международному праву означает, что она обладает правосубъектностью.
One view was that a clear distinction should be made between notification of specific parties
Одно из мнений заключалось в том, что следует провести четкое различие между уведомлением конкретных сторон
One view was that the discussion
Одно из мнений заключалось в том, что итоги обсуждения
According to one view, taking into account that the exercise of penal jurisdiction was the prerogative of States,
Согласно одной точке зрения, учитывая, что осуществление уголовно-правовой юрисдикции является прерогативой государства,
One view is to begin work on TCBMs as a step towards a legally binding instrument.
Одно воззрение заключается в том, чтобы начать работу по МТД в качестве шага в русле юридически обязывающего инструмента.
One view was that article 60 should be retained in the draft Model Law.
Одно из мнений заключалось в том, что статью 60 следует сохранить в проекте типового закона.
According to one view, the expression“fair compensation” was ambiguous, since the various
Со- гласно одной точке зрения, слова" справедливая компенсация" носят расплывчатый характер,
Pursuant to one view, which gathered strong support,
Согласно одному из мнений, которое было активно поддержано,
One view was that document A/CN.9/WG. V/WP.90/Add.1, paragraphs 8-10 sufficiently addressed those issues.
Одно из мнений заключалось в том, что в пунктах 8- 10 документа A/ CN. 9/ WG. V/ WP. 90/ Add. 1 в достаточной мере затрагиваются эти вопросы.
According to one view, States possessed a general right of expulsion subject only to certain limitations.
Согласно одной точке зрения государства обладают широким правом высылки, подлежащим только некоторым ограничениям.
He also wished to add that only one view had been reflected in that paragraph,
Он также желает добавить, что в этом пункте отражена только одна точка зрения, в то время как ряд государств заявили,
According to one view, victim's rights have a negative impact upon the enforcement of the rights of the defendant.
Согласно одному из мнений, права потерпевших оказывают негативное воздействие на соблюдение прав обвиняемых.
According to one view, the issue in question was of great complexity
Согласно одной точке зрения, этот вопрос является крайне сложным
One view was that it should be limited to transactions which formed part of a master agreement providing for settlement between transactions.
Одно из мнений заключалось в том, что его следует ограничить сделками, которые образуют часть генерального соглашения, предусматривающего урегулирование между сделками.
One view was that, as recommended in the note by the Secretariat, an additional chapter,
Одна точка зрения заключалась в том, чтобы, как было рекомендовано в записке секретариата,
Pursuant to one view, the work should be limited to contracts for the sale of tangible goods.
Согласно одному из мнений, эта работа должна огра- ничиваться договорами купли- продажи материаль- ных товаров.
According to one view, direct access should be restricted to the court referred to in article 4.
Согласно одной точке зрения, прямой доступ должен быть ограничен судом, упомянутым в статье 4.
With reference to avoidance, one view was that avoidance would only be relevant in the case of actual fraud.
В отношении расторжения сделок одно из мнений заключалось в том, что их расторжение будет иметь значение только в случае фактического мошенничества.
Результатов: 349, Время: 0.06

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский