OPPORTUNITY TO HOLD - перевод на Русском

[ˌɒpə'tjuːniti tə həʊld]
[ˌɒpə'tjuːniti tə həʊld]
возможность провести
opportunity to conduct
opportunity to spend
opportunity to carry out
possible to carry out
opportunity to have
ability to conduct
ability to hold
opportunity to hold
ability to perform
possibility to conduct
возможность проведения
possibility of carrying out
possibility of conducting
possibility to hold
ability to conduct
feasibility
opportunity to conduct
opportunity to hold
possible to carry out
possibility to organize
possible to conduct
возможность организовывать
opportunity to organize
an opportunity to establish
the opportunity to hold
возможность проводить
opportunity to conduct
opportunity to spend
opportunity to carry out
possible to carry out
opportunity to have
ability to conduct
ability to hold
opportunity to hold
ability to perform
possibility to conduct
возможность подержать

Примеры использования Opportunity to hold на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
During the general debate we had an opportunity to hold a high-level debate on Africa's development needs
В ходе общих прений у нас уже была возможность провести дискуссии высокого уровня по потребностям развития Африки
During my visit, I had the opportunity to hold separate meetings with Prime Minister Ibrahim Jaafari,
В ходе своей поездки я имел возможность провести отдельные встречи с премьер-министром Ибрагимом аль- Джаафари,
Her presence in Washington also gave the Special Rapporteur the opportunity to hold consultations with various Organization of American States(OAS) staff members
В период пребывания в Вашингтоне Специальному докладчику также представилась возможность провести консультации с различными сотрудниками персонала Организации американских государств( ОАГ)
and welcomed the opportunity to hold a thematic debate on trafficking in cultural property during the upcoming session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice.
и приветствовали возможность проведения тематической дискуссии о незаконном обороте культурных ценностей в ходе предстоящей сессии Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
In response to the kind invitation extended by the Ambassador of Canada, Marius Grinius, I had the opportunity to hold an enriching meeting with the group of Western countries
В ответ на любезное приглашение со стороны посла Канады Мариуса Гриниуса я имел возможность провести обогащающую встречу с группой западных стран
During 1998 members of the Special Committee had the opportunity to hold informal consultations that proved useful in reaching significant agreed recommendations that were submitted to the General Assembly,
В 1998 году члены Специального комитета имели возможность проводить неофициальные консультации, позволившие выработать важные согласованные рекомендации, которые были представлены Генеральной Ассамблее,
other members of delegations with whom I had the opportunity to hold consultations, sometimes even negotiations,
других членов делегаций, с которыми я имел возможность проводить консультации, а иногда даже и переговоры,
Degrading Treatment or Punishment and the opportunity to hold a dialogue with them in order to strengthen cooperation between the two bodies
выражает удовлетворение в связи с возможностью провести с ними беседу в целях укрепления сотрудничества между двумя органами
at which it has had the opportunity to hold meetings with members of the Permanent Forum.
в ходе которых у него была возможность проводить встречи с членами Постоянного форума.
as a member of the Security Council, if we are given the opportunity to hold a non-permanent seat in 2013-2014.
нам будет предоставлена возможность занять место непостоянного члена Совета в период 2013- 2014 годов.
Relegation of the Antananarivo agreement to the back burner caused the country to miss the opportunity to hold a donors' round table which was to have been sponsored by the Organization of African Unity(OAU)
Приостановление осуществления соглашения, достигнутого в Антананариво, лишили страну возможности организовать совещание доноров<< за круглым столом>>, инициаторами которого выступили ОАЕ и
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the United States of America, the trial in absentia-- generally allowed when the defendant appears at least once at trial-- is not an accommodation or an opportunity to hold a trial without taking custody of the accused,
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии и Соединенных Штатах Америки заочные судебные разбирательства, как правило, разрешаемые в том случае, если ответчик по меньшей мере однажды явился в суд, не являются способом или возможностью проведения судебного разбирательства без задержания обвиняемого, но являются сокращением объема
As noted above, the Committee received no response from the Israeli Government to its request of 8 April 2010 for full access to the occupied territories and an opportunity to hold direct consultations with the Israeli authorities concerned on the human rights situation in the occupied territories.
Как было отмечено выше, Комитет не получил от израильского правительства ответа на свою просьбу от 8 апреля 2010 года о предоставлении полного доступа на оккупированные территории и возможности провести прямые консультации с соответствующими израильскими властями по вопросам положения в области прав человека на оккупированных территориях.
the calendar of conferences would be reviewed in order to find an opportunity to hold more extensive consultations with specialized intergovernmental bodies before preparing the proposed programme budget for submission to the Committee on Programme
будет рассмотрен вопрос о расписании конференций, с тем чтобы изыскать возможности для проведения более обширных консультаций со специализированными межправительственными учреждениями до подготовки проекта бюджета, прежде чем он будет представлен
that it be given the opportunity to hold direct consultations with concerned Israeli authorities on the human rights situation in the occupied territories, with a view of drafting an accurate and comprehensive report to
а также возможности провести непосредственные консультации с соответствующими израильскими властями по вопросам положения в области прав человека на оккупированных территориях в целях подготовки достоверного
The representative of South Africa reminded the Working Group that some regions had not yet had the opportunity to hold a workshop to help set out the details of areas that that meet the criteria for ecologically
Представитель Южной Африки напомнила Рабочей группе, что в некоторых регионах еще не было возможности провести семинары для подготовки описания районов, которые отвечают критериям экологически или биологически значимых морских районов( ЭБЗР),
At its 20th meeting, on 18 May, the Committee had the opportunity to hold a first exchange of views on two complementary draft proposals submitted by the delegations of India
На своем 20м заседании 18 мая у Комитета была возможность провести первый обмен мнениями по двум дополнительным проектам предложений, представленным делегациями Индии
agreed to explore further opportunities to hold joint events on matters of common interest.
постановили дополнительно изучить возможности проведения совместных мероприятий по вопросам, представляющим общий интерес.
What was the Government doing to ensure that people of different ethnic origins enjoyed equal opportunities to hold public office?
Какие шаги правительство предпринимает для обеспечения того, чтобы люди различного этнического происхождения имели равные возможности занимать государственные должности?
have equal opportunities to hold government office.
имеют равные возможности занимать государственные должности.
Результатов: 55, Время: 0.073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский