ORDER TO COMPENSATE - перевод на Русском

['ɔːdər tə 'kɒmpənseit]
['ɔːdər tə 'kɒmpənseit]
целях компенсации
order to compensate
order to offset
с тем чтобы компенсировать
order to compensate
in order to offset
order to make up

Примеры использования Order to compensate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to compensate for the disadvantaged socio-economic backgrounds of some pupils, including those coming from the Roma communities, the Government implemented,to pre-school and school children up to the fourth grade.">
В целях компенсирования разрыва в социально-экономическом положении части учащихся, включая выходцев из общин рома,
Kuwait continued that“[b]y an interest award is generally meant that which a court allows on the damages awarded in order to compensate the claimant for being kept out of his money from the date his loss was incurred up to the date of judgement in his action.
Далее Кувейт заявил, что" под присужденными процентами, как правило, понимается сумма, которую начисляет на утвержденную компенсацию суд, с тем чтобы возместить заявителю невозможность пользоваться денежными средствами за период с момента возникновения потерь до даты вынесения решения по его иску.
which was set up by the Commission under the EU aid programme in order to compensate for the lack of mobility that would be offered by the Erasmus programme.
созданной Комиссией в рамках программы помощи ЕС в целях восполнения отсутствия мобильности из-за невозможности участия в программе" Эразмус.
It was proposed that, in order to compensate the Institute for the General Fund expenditures relating to the provision, free of charge, of training to diplomatic personnel of the missions to the United Nations, the Institute should be provided
Предлагается, чтобы в целях компенсации Институту его расходов из Общего фонда на мероприятия по бесплатной подготовке дипломатического персонала для миссий Организации Объединенных Наций Институту была предоставлена ежегодная субсидия в размере,
Concerned that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Disengagement Observer Force have been used up for meeting expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from 1/ A/48/700. 2/ A/48/905. non-payment
Будучи обеспокоена тем, что активное сальдо Специального счета для Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением использовалось для покрытия расходов Сил, с тем чтобы компенсировать нехватку поступлений, обусловленную невыплатой или просрочкой выплаты своих взносов государствами- членами,
In order to compensate for the shortfall in income of grid companies Federal Law№ 308-FZ provides that tariffs for electricity transmission(except
В целях компенсации выпадающих доходов сетевых организаций положениями ФЗ№ 308- ФЗ предусмотрено, что тарифы на услуги
Concerned also that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Interim Force in Lebanon have been used up for meeting expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment
Будучи обеспокоена также тем, что активное сальдо Специального счета для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане использовалось для покрытия расходов Сил, с тем чтобы компенсировать нехватку поступлений, обусловленную невыплатой
post in the Training and Development Section to the General Service(Principal level) in order to compensate for the proposed redeployment of a P-2 to the Threat and Risk Assessment Unit ibid.,
повышения квалификации до должности категории общего обслуживания( высший разряд) в целях компенсации за предлагаемую передачу одной должности С2 в Группу по оценке угроз
to promulgate and">apply measures in order to compensate populations or minority groups for the discrimination they have suffered
применять меры в целях компенсации населения групп меньшинств за дискриминацию, которой они подвергались
that many parents hire teachers to provide extra courses in order to compensate for the poor quality of the educational system.
многие родители нанимают преподавателей для проведения дополнительных занятий с детьми, с тем чтобы компенсировать низкое качество системы образования.
Concerned also that the surplus balances in the Special Account for the United Nations Interim Force in Lebanon have been used up for meeting expenses of the Force in order to compensate for the lack of income resulting from non-payment
Будучи обеспокоена также тем, что неизрасходованные остатки средств на Специальном счете для Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане использовались для покрытия расходов Сил, с тем чтобы компенсировать нехватку поступлений, обусловленную невыплатой
the Housing Ministry intended to invest around $1.3 million in settlements in the Gush Katif area of the Gaza Strip in order to compensate the settlers, who had agreed to allow the IDF to establish military bases within the settlements. Ha'aretz, 20 May 1994.
министерство жилищного строительства намереваются инвестировать около 1, 3 млн. долл. США в поселения районе Гуш Катифа сектора Газа в целях компенсации поселенцам, которые согласились разрешить ИСО создать военные базы на территории поселений." Гаарец", 20 мая 1994 года.
it is felt by certain analysts that while some exporting countries may be under internal pressure to increase their food aid in order to compensate for reduced export subsidies the agreement may also generate a reduction of the exportable surpluses, a source of food aid.
некоторые страны- экспортеры могут подвергаться внутреннему давлению, вынуждающему их повышать объем оказываемой ими продовольственной помощи в целях компенсации за уменьшение экспортных субсидий, указанное соглашение может также привести к сокращению объема подлежащих экспорту излишков, представляющих собой один из источников продовольственной помощи.
capacity market(WECM) in order to compensate for the actual losses in the UNEG, with the exception
мощности( ОРЭМ) в целях компенсации фактических потерь в ЕНЭС за исключением потерь,
It is therefore necessary that the Legal Advisory Section create an institutional legal repository to provide legal advice to counsel, in order to compensate for any unfamiliarity that counsel may have with a substantive
Поэтому необходимо, чтобы Консультативно- правовая секция создала институциональное хранилище правовых знаний, дабы она могла предоставлять юридические консультации адвокатам для того, чтобы компенсировать любую возможную неосведомленность адвокатов относительно той или иной материально-правовой
In order to compensate the author for the violation, the State party is"willing to pay the author the amount of 1,000 Euros
В порядке компенсации автору этого нарушения государство- участник" готово выплатить автору 1 000 евро за любой нанесенный ему нематериальный ущерб
In order to compensate for the uncertainty in the completeness of the technically coherent picture of Iraq's clandestine nuclear programme,
Для того чтобы компенсировать неопределенность в полноте технически обоснованной картины секретной ядерной программы Ирака,
This support is necessary to create energy capabilities in Ukraine, in order to compensate for the closure of the plant;
Эта поддержка необходима для создания энергетического потенциала на Украине с тем, чтобы скомпенсировать закрытие электростанции;
the Srpska Attorney General's Office did not have jurisdiction to reach an extrajudicial settlement in order to compensate Fatima Rizvanović,
Управление юстиции Республики Сербской не имело полномочий на проведение внесудебной процедуры урегулирования в целях выплаты компенсации Фатиме Ризванович,
partly in order to compensate for private underinvestment in pre-commercial research and development, and partly to stimulate investments in critical areas(such as renewable energy) with potentially high dynamic scale economies,
частично в целях компенсации недостаточных инвестиций частного сектора в исследования и разработки на этапах, предшествующих коммерческому применению их результатов, и частично в
Результатов: 52, Время: 0.0562

Order to compensate на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский