ORDER TO EXPEDITE - перевод на Русском

['ɔːdər tə 'ekspidait]
['ɔːdər tə 'ekspidait]
целях ускорения
order to accelerate
order to expedite
order to speed up
order to facilitate
order to advance
order to enhance
order to hasten
order to foster
order to improve
с тем чтобы ускорить
order to expedite
order to speed up
with a view to accelerating
order to facilitate
order to hasten
in order to advance
с целью ускорить
to accelerate
to expedite
with a view to speeding up
with a view to facilitating
aimed at speeding up
order to quicken
order to hasten
тем чтобы ускорить процесс
целях скорейшего
order to accelerate
order to expedite
с тем чтобы содействовать
order to assist
order to encourage
order to support
order to foster
with a view to facilitating
with a view to promoting
with a view to contributing
to help ensure
order to advance
with a view to assisting

Примеры использования Order to expedite на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Department has concluded memorandums of understanding with various institutions in order to expedite the information-sharing process.
Управление заключило меморандумы о взаимопонимании с различными учреждениями в целях ускорения процесса обмена информацией.
The urgent need for a shake-up in vocational training in order to expedite growth and decent work.
Необходимость дать толчок развитию профессионального образования в целях ускорения роста и обеспечения достойной работы.
informality in the deliberations of the Council in order to expedite its proceedings.
неофициальности обсуждений Совета с целью ускорения его работы.
In addition, and in order to expedite the processing of claims for the contingent-owned equipment, major equipment reimbursements are treated
Кроме того, для ускорения обработки требований в отношении принадлежащих контингентам основных видов имущества требования относительно возмещения расходов
We must therefore intensify our spirit of multilateralism in order to expedite progress in addressing emerging
Поэтому мы должны укреплять многостороннюю дипломатию для того, чтобы ускорить прогресс в работе по преодолению новых
Mr. KLEIN fully agreed that questions addressed to all three dependent territories should be grouped together under a general heading in order to expedite the work of the Committee.
Г-н КЛЯЙН полностью согласен с тем, что вопросы, заданные в отношении всех трех зависимых территорий, следует, для ускорения работы Комитета, сгруппировать в одном общем разделе.
You can even do a little lifting on the side in order to expedite this process.
Вы даже можете сделать немного поднятие тяжестей на стороне, чтобы ускорить этот процесс.
It also recommended that Cape Verde review its system of administration of justice in order to expedite the delivery of justice.
Он также рекомендовал государству- участнику пересмотреть его систему отправления правосудия с целью ускорения ее функционирования.
annexes identifying each organization's account numbers in order to expedite auditing and monitoring.
приложения к ним с указанием номеров счетов каждой организации в целях ускорения процесса проверки и контроля.
Memorandum of understanding negotiations with Ethiopia took place during the week of 26 May 2009, in order to expedite deployment.
В течение недели, на которую приходится 26 мая 2009 года, с Эфиопией были проведены переговоры о подписании меморандума о взаимопонимании в целях ускорения процесса размещения этих вертолетов.
I would like to remind delegations to send the secretariat of the Conference their letters of accreditation as soon as possible, in order to expedite the publication of the list of participants.
Я хотел бы напомнить делегациям, чтобы они как можно скорее прислали в секретариат Конференции свои соответствующие аккредитационные письма, чтобы ускорить публикацию списка участников.
system-wide coordination also needed to interact more effectively in order to expedite the work of the Fifth Committee
общесистемную координацию, также должны более эффективно взаимодействовать между собой, для того чтобы ускорить работу Пятого комитета
Furthermore, the State party should review its system of administration of justice in order to expedite the delivery of justice.
Кроме того, государству- участнику следует пересмотреть свою систему отправления правосудия с целью его ускорения.
He urged the Government to increase the budget allocation for the implementation of the Indigenous Peoples' Rights Act in order to expedite the issuing of ancestral domain titles.
Он настоятельно призывает правительство увеличить бюджетные ассигнования на осуществление Закона о правах коренных народов, с тем чтобы ускорить процесс выдачи свидетельств о правах на владение родовыми землями.
In order to expedite the process, in 1999 I appointed a Special Representative based in Nairobi to consult with the leaders of the region on the feasibility, objectives
В целях ускорения этого процесса, в 1999 году я назначил Специального представителя, обосновавшегося в Найроби, для проведения с руководителями этого района консультаций относительно практической осуществимости,
renews the warning one month before in order to expedite the fulfilment of their financial obligations.
за один месяц вновь предупредить их об этом, с тем чтобы ускорить выполнение ими их финансовых обязательств.
In order to expedite the submission of the present report to the General Assembly, it is being sent
С целью ускорить представление настоящего доклада Генеральной Ассамблее он направляется для публикации в настоящее время,
yet to respond adequately, to cooperate fully in order to expedite the work of the Commission.
в полной мере сотрудничать с Комиссией, с тем чтобы ускорить ее работу.
The Executive Director of the Iraq Programme has taken up the matter with the executive heads of the agencies and programmes concerned in order to expedite the contracting of supplies and equipment for the three northern governorates.
Директор- исполнитель Программы по Ираку поставил этот вопрос перед исполнительными главами соответствующих учреждений и программ с целью ускорить оформление контрактов на поставку товаров и оборудования в три мухафазы на севере страны.
had recommended that the Working Group should adopt a concrete agenda for its forthcoming sessions in order to expedite progress in its work A/62/17(Part I), para. 170.
рекомендовала Рабочей группе принять конкретную повестку дня для ее следующих сессий, с тем чтобы ускорить проводимую работу А/ 62/ 17( Part I), пункт 170.
Результатов: 208, Время: 0.1027

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский