ORDER TO FULFILL - перевод на Русском

целях выполнения
order to fulfil
order to implement
order to comply
order to meet
order to perform
order to carry out
fulfilment
order to fulfill
order to discharge
order to accomplish
целях исполнения
order to fulfill
order to perform
order to implement
order to execute
order to fulfil
order to enforce
целях реализации
order to implement
order to realize
order to fulfil
order to achieve
realization
pursuit
order to fulfill
order to carry out
order to deliver
fulfilment
с тем чтобы выполнить
order to comply with
order to fulfil
order to meet
order to implement
order to discharge
order to fulfill
in order to perform
in order to carry out
order to complete

Примеры использования Order to fulfill на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to fulfill this duty, the NBM oversees the national payment system in accordance with the Policy of payment system oversight in the Republic of Moldov a
С целью выполнения данной функции, Национальный банк Молдовы осуществляет надзор за национальной системой платежей в соответствие с Политикой
The Committee established a Working Group on Administration of Justice at the United Nations, in order to fulfill the mandate conferred by the General Assembly on the Committee, namely the consideration
Комитет учредил Рабочую группу по отправлению правосудия в Организации Объединенных Наций для выполнения данного ему Генеральной Ассамблеей поручения рассматривать правовые аспекты докладов,
Croatia indicated that it has begun to prepare a request for an extension and that it would need to increase efforts to release mined areas by 50 per cent in order to fulfill Article 5 obligations within a 10 year extension period.
Хорватия указала, что она начала подготовку запроса на продление и что, дабы выполнить обязательства по статье 5 в пределах 10- летнего периода продления, ей надо будет на 50 процентов нарастить усилия по высвобождению минных районов.
Tiancheng holds the faith of meetting customers'needs as own responsibility, in order to fulfill this commission, TC insists on constant pursuit of innovation and strive to be perfect,
Tiancheng держит веру в удовлетворении потребностей клиентов в качестве собственной ответственности, чтобы выполнять эту поручение, TC настаивает на постоянном стремлении к инновациям
Having received the funds, the GPB, in order to fulfill the liabilities assumed, has as well
С целью исполнения взятых на себя обязательств Общественный вещатель использовал
ratifying a convention or another international agreement the Government of Denmark considers whether amendments of the national legislation are necessary in order to fulfill the obligations deriving from the agreement in question.
иного международного соглашения правительство Дании прорабатывает вопрос о том, есть ли необходимость внесения поправок в национальное законодательство для выполнения обязательств, вытекающих из такого соглашения.
trip details, etc.) in order to fulfill the transport contract
собранных Air France, с добросовестной целью выполнения договора перевозки
this was Melody's plan to divert the criminal's attention in order to fulfill the young master's command of stalling for time?
Мелоди по отвлечению внимания преступника, чтобы мы могли выполнить приказ молодого господина и выиграть время?
unscheduled inspections of cables- in order to fulfill the main task of the energy complex.
внеплановых проверок КЛ- с целью выполнения главной задачи энергетического комплекса.
Pursuant to General Assembly decision 65/513 of 6 December 2010, the Committee established a Working Group on administration of justice at the United Nations, in order to fulfill the mandate conferred by the General Assembly on the Committee,
В соответствии с решением 65/ 513 Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 2010 года Комитет учредил Рабочую группу по отправлению правосудия в Организации Объединенных Наций в целях выполнения мандата, возложенного Генеральной Ассамблеей на Комитет,
tasks for 2011" and in order to fulfill the conditions of the contract about opening the Design Office- structural subdivision of"Centre of agricultural machinery," the organization of educational subdivisions,
задачам на 2011 год» и в целях выполнения условий договора об открытии конструкторского бюро- структурного подразделения« Центра сельхозмашиностроения», об организации учебного подразделения,
favor continuation of the work in the CCW beyond the Third Review Conference on munitions which may become ERW in order to fulfill the tasks outlined in the present mandate.
выступают за продолжение работы в рамках КНО после третьей обзорной Конференции по боеприпасам, которые могут превращаться в ВПВ, с тем чтобы выполнить задачи, намеченные в нынешнем мандате.
published for general information and requires revision every two years to reflect changes in legislation and adjustments in order to fulfill the statutory tasks of the Library, taking into account the dynamics of replenishment of the fund.
предполагает пересмотр с периодичностью один раз в два года для отражения изменений законодательства и корректировки в целях выполнения уставных задач Библиотеки с учетом динамики пополнения фонда.
On the recommendation of the Ad Hoc Committee on the Administration of Justice at the United Nations, the Committee established a Working Group on Administration of Justice at the United Nations, in order to fulfill the mandate conferred by the General Assembly on the Committee,
По рекомендации Специального комитета по отправлению правосудия в Организации Объединенных Наций Комитет учредил Рабочую группу по отправлению правосудия в Организации Объединенных Наций для выполнения мандата, возложенного на Комитет Генеральной Ассамблеей,
Play media Play media In a televised announcement from the White House Rose Garden on June 1, 2017, Trump said,"In order to fulfill my solemn duty to protect the United Statesto the United States.">
В телевизионном обращении из розового сада Белого дома от 1 июня 2017 года Трамп заявил:« Для того, чтобы выполнить мой священный долг, чтобы защитить Соединенные Штаты
political life of their communities"… and that victim assistance"efforts will meet the highest international standards in order to fulfill the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities.
усилия по оказанию помощи жертвам" будут отвечать высочайшим международным стандартам в интересах реализации прав человека и основных свобод выживших жертв и других инвалидов.
can have a fictitious insurance period recognized, in order to fulfill the conditions for a minimum insurance period
могут добиться признания заявленного страхового стажа, с тем чтобы выполнить требования относительно минимального страхового стажа
equipment of civil aviation in the state in order to fulfill their supervisory functions and responsibilities.
оборудованиям гражданской авиации в государстве в целях выполнения инспекторских функций и обязанностей.
prosperity", approved by the President of the Republic of Uzbekistan on February 14, 2013 PP-1920 and in order to fulfill the tasks assigned by the Cabinet of Ministers on December 30, 2012 378"On measures to further improve the activity of the Governmental portal of the Republic of Uzbekistan on the Internet, taking into account the provision of online public services.
утвержденной постановлением Президента Республики Узбекистан от 14 февраля 2013 года ПП- 1920 и в целях исполнения задач, возложенных постановлением Кабинета Министров Республики Узбекистан от 30 декабря 2012 года 378« О мерах по дальнейшему совершенствованию деятельности Правительственного портала Республики Узбекистан в сети Интернет с учетом предоставления интерактивных государственных услуг».
Recommendations In order to fulfill its international human rights obligations on freedom of expression the Uzbek government should.
В интересах соблюдения международных обязательств в области свободы выражения мнений правительству Узбекистана следует.
Результатов: 568, Время: 0.0867

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский