целях выполненияс тем чтобы выполнитьцелях осуществленияпорядке выполненияцелях реализациис тем чтобы соблюстипорядке осуществленияинтересах выполненияцелях исполнения
целях осуществленияцелях реализациицелях выполненияцелях внедренияс тем чтобы осуществлятьс тем чтобы выполнитьпорядке осуществленияцелях примененияинтересах осуществленияс целью соблюдения
целях выполненияцелью соблюдениятем чтобы выполнитьтем чтобы соблюстицелях соответствияпорядке выполнениятем чтобы соответствоватьтем чтобы обеспечить выполнение
целях удовлетворенияс тем чтобы удовлетворитьцелях выполненияцелях соблюденияс тем чтобы выполнитьдля достижения целейинтересах удовлетворенияс тем чтобы встретитьсяс тем чтобы достичьцелях покрытия
целях осуществленияцелях выполненияцелях проведенияс тем чтобы осуществлятьс тем чтобы он выполнитьцелях совершенияцелях реализациидля того , чтобы провестипорядке осуществленияс тем чтобы проводить
В целях выполнения этих задач было решено учредить четыре инициативных группы( Россия;
In order to implement these tasks it was agreed to establish four initiative groups(Russia;
В целях выполнения мандата такое решение должно быть принято не позднее 30 ноября 2000 года.
In order to comply with the mandate, such a decision should be taken not later than 30 November 2002.
В целях выполнения этой задачи, в том числе в рамках мероприятий,
In order to fulfil its mission, including through work with the specialized agencies,
должны быть укреплены в целях выполнения, в частности, следующих функций.
shall be strengthened in order to perform, inter alia, the following functions.
В целях выполнения этих задач международному сообществу следует расширить деятельность по оказанию помощи правительству Руанды в области укрепления потенциала.
In order to carry out those tasks, the Government of Rwanda requires enhanced assistance in capacity-building from the international community.
В целях выполнения всех взятых обязательств в августе Организация Объединенных Наций
In order to meet all its commitments, in August, the United Nations and MILF agreed to
В целях выполнения своих обязательств по статье 3 Конвенции Комитет рекомендует государству- участнику.
In order to fulfil its obligations under article 3 of the Convention, the Committee recommends that the State party.
В целях выполнения решения 2012/ 10 Совета Группа по вопросам ревизии обеспечивала полную функциональность общедоступного веб- сайта для размещения отчетов о внутренней ревизии.
In order to implement Board decision 2012/10, the Audit Unit ensured that the public website for internal audit reports was fully functional.
В целях выполнения обязательств, упомянутых в пункте 1 выше,
In order to comply with the commitments referred to in the first paragraph above,
Сотрудничать в целях выполнения вышеуказанных задач со всеми соответствующими заинтересованными сторонами,
Collaborate, in fulfilment of the above tasks, with all relevant stakeholders,
Будучи большим поклонником МЮ, у вас есть эмулировать его так хорошо, как стать его тенью, а также в целях выполнения MJ.
Being a great fan of MJ, you have emulated him as good as to become his shadow, and in order to perform MJ.
В целях выполнения обязательств, закрепленных в Оттавском договоре( статься 5),
In order to fulfill the commitments enshrined in the Ottawa Treaty(Article 5),
В целях выполнения вышеизложенных задач был определен ряд проектов,
In order to meet the objectives stated above, a number of projects have been identified,
В целях выполнения этой функции КМГС разработала две методологи:
In order to carry out this function, ICSC established two methodologies,
В целях выполнения обязательств, принятых в Рио-де-Жанейро,
In order to implement the Rio commitments,
В целях выполнения резолюции 1160( 1998) 23 апреля 1998 года Национальный комитет по контролю за обычными вооружениями при правительстве Южной Африки постановил представить следующую информацию.
In order to comply with resolution 1160(1998), the South African Government's National Conventional Arms Control Committee on 23 April 1998 approved that the following information be submitted.
Мы настоятельно призываем все государства- члены к продолжению сотрудничества и поддержки в целях выполнения своих обязательств по безотлагательному аресту
We urge the continued cooperation and support of all Member States in order to fulfil their obligation to arrest
В целях выполнения своих международных обязательств по Оттавской конвенции после ее вступления в силу 1 апреля 2000 года Таджикистан осуществляет основные положения Конвенции.
In fulfilment of its international obligations under the Ottawa Convention, Tajikistan has, since the Convention's entry into force on 1 April 2000, implemented the main provisions of the Convention.
Постановляет далее, что Рабочая группа проведет по меньшей мере два совещания до третьей сессии в целях выполнения возложенных на нее задач;
Decides further that the Working Group shall hold at least two meetings prior to the third session of the Conference in order to perform its mandated tasks;
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文