целях выполнения
order to fulfilorder to implementorder to complyorder to meetorder to performorder to carry outfulfilmentorder to fulfillorder to dischargeorder to accomplish целях достижения
order to achieveorder to reachorder to attainpursuitorder to arriveachievementorder to bringorder to accomplishorder to realizeorder to obtain целях реализации
order to implementorder to realizeorder to fulfilorder to achieverealizationpursuitorder to fulfillorder to carry outorder to deliverfulfilment
интересах выполнения
order to implementorder to fulfilorder to complyorder to accomplish
indicating the measures that need to be undertaken in order to accomplish the most efficient implementation of the Convention e. g. data about competences,
заключительные замечания Комитета и указываются меры, требуемые для того, чтобы добиться максимально эффективного выполнения Конвенции например, данные о требуемых специалистах,The Group of 77 in particular relies upon meeting outside normal time schedules in order to accomplish its work and this accounts in large part for the steep rise in the use of facilities.
Группа 77, в частности, проводит свои заседания вне обычного графика заседаний, с тем чтобы выполнить свою работу, и этим в значительной степени объясняется резкое повышение интенсивности использования помещений.A social protection scheme tariff that should increase gradually in 10 years was agreed with some flexibility in order to accomplish affordable tariff to mitigate political
Предусматривающая социальную защиту тарифная схема, в соответствии с которой тарифы будут постепенно повышаться в течение десяти лет, была согласована на основе гибкого подхода, с тем чтобы обеспечить доступность тарифов в целях смягчения политическогоaccomplish tasks in one or more rooms, in order to accomplish a specific goal(usually escaping from the room)
для интерактивных командных игр в группах, где участники ищут подсказки, разгадывают головоломки,">решают задачи в одной или нескольких комнатах для того, чтобы достичь определенной цели( к примеру," выбраться из комнаты")necessary means, under chapters VI and VII, in order to accomplish its mandate and ensure respect of the results of the referendum.
на основании глав VI и VII, с целью выполнить свой мандат и обеспечить уважение результатов референдума.durations as it determines at the beginning of each year in order to accomplish its work as set out in its annual work plan,
продолжительность которых он определяет в начале каждого года, для завершения своей работы, предусмотренной в годовом плане работы,Our problem in the Caribbean and perhaps elsewhere, is that these attitude changes are not nearly as prevalent as they ought to be in order to accomplish the larger sustainability goals
Наша проблема в Карибском бассейне и, возможно, в других местах заключается в том, что отношение меняется не везде, как это следовало бы, для того чтобы достичь целей обеспечения большей устойчивостиwho I have to be in order to accomplish my dreams and survive in this tough world.
кем я должна быть, для того, чтобы осуществить свои мечты и выжить в этом жестоком мире».durations as it determines at the beginning of each year in order to accomplish its work as set out in its annual workplan,
продолжительность которых определяются им в начале каждого года, для выполнения своей работы, предусмотренной в его годовом плане работы,interior walls) where removal was needed in order to accomplish other work.
потребовалось бы провести работы по удалению соответствующих материалов в целях выполнения других работ.accountability and predictability, in order to accomplish its mandate as defined in paragraph 72 of the Tunis Agenda;
подотчетности и предсказуемости, в целях выполнения мандата, определенного в пункте 72 Тунисской программы;2010 Review Conferences of the Treaty, in order to accomplish the total elimination of their nuclear weapons.
2010 годов по рассмотрению действия Договора, в целях достижения полного уничтожения их ядерных вооружений.In order to accomplish those goals, the Institute undertakes a variety of activities, both legislative(development
В интересах выполнения поставленных задач Институт проводит широкий круг мероприятийMINURSO must have the full cooperation of both parties at all times in order to accomplish its tasks, and that wide differences in the parties' interpretation of the main provisions of the settlement plan continued to impede its implementation.
как указывается в пункте 55 плана урегулирования( S/ 22464), для выполнения своих задач МООНРЗС должна работать постоянно и в полной мере сотрудничать с обеими сторонами, и что значительные расхождения в толковании сторонами основных положений плана урегулирования попрежнему препятствуют его осуществлению.In order to accomplish its goals, CHCF has become a voice for the Latino community at the local,
В порядке выполнения своих задач Комитет представляет интересы латиноамериканской общины на местном,proper under applicable law or under the circumstances in order to accomplish the intents and purposes of the Contract and to carry out its provisions.
применимы в соответствии с применимым правом или в данных обстоятельствах, чтобы выполнить задачи Договора и достичь его цели, а также выполнить его условия.to use redeployment effectively in order to accomplish the first three objectives.
разумное применение перераспределения ресурсов в целях достижения трех первых перечисленных целей..In order to accomplish the strategy of the subprogramme, ESCWA will act as a centre of excellence and a forum to exchange views on statistical issues;
В целях реализации стратегии в рамках данной подпрограммы ЭСКЗА будет выступать в качестве центра передового опытаin accordance with the 13 practical steps agreed to at the 2000 Review Conference in order to accomplish the total elimination of nuclear arsenals leading to nuclear disarmament,
продлению действия Договора в 1995 году, и 13 практических шагах, согласованных на Обзорной конференции 2000 года в целях достижения полной ликвидации ядерных арсеналов,In order to accomplish its mandate, the Mission would deploy its military force of 17,500 personnel,
Для выполнения своего мандата Миссия развернет свой военный компонент в составе 17 500 человек,
Результатов: 50,
Время: 0.0689