order to fulfilorder to implementorder to complyorder to meetorder to performorder to carry outfulfilmentorder to fulfillorder to dischargeorder to accomplish
Примеры использования
Order to carry out
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In order to carry out these duties, an Electoral Division will be established as part of ONUSAL in five stages.
С целью выполнения этих функций в рамках МНООНС создается Отдел по выборам, который будет осуществлять свою деятельность в пять этапов.
In order to carry out its projects, over the past year the Department fielded over 900 international experts
Для осуществления своих проектов в прошедшем году Департамент направил на места свыше 900 международных экспертов
In order to carry out its verification responsibilities, however, it will certainly require a technical secretariat,
Однако для выполнения его функций в связи с проверкой наверняка потребуется совершенно новый
In order to carry out a cost-utility analysis for the Base, it is necessary first to consider various scenarios
Для проведения анализа полезности затрат необходимо в первую очередь рассмотреть различные сценарии,
In order to carry out the technical inspection, competent authorities of Contracting Parties may use the checklist in Annex 5a below.
Для целей проведения технической инспекции компетентные органы Договаривающихся сторон могут использовать контрольный перечень, приводимый в приложении 5а ниже.
In order to carry out his functional obligations to support the public prosecution and ensure the legality
Для выполнения в состязательном уголовном судопроизводстве своих функциональных обязанностей по поддержанию государственного обвинения,
If it was necessary to change the legal basis of CEDAW in order to carry out that role, that should be done.
Если требуется внести изменения в положения КЛДОЖ, чтобы он мог выполнять эту функцию, то такие изменения должны быть внесены.
Officials who enter the zone of the neighbouring State in order to carry out their official duties under this Convention shall be exempt from passport formalities.
Должностные лица, направляющиеся в зону соседнего государства для выполнения своих служебных обязанностей согласно настоящей Конвенции, освобождаются от паспортных формальностей.
In order to carry out the tasks related to judicial reform
Для выполнения задач в области судебной реформы
In order to carry out its projects, over the past year the Department fielded about 1,200 international consultants to work in collaboration with national personnel.
Для осуществления своих проектов в прошедшем году Департамент направил на места около 1200 международных консультантов, которые работали в сотрудничестве с национальным персоналом.
In order to carry out the aforementioned tasks, the 1,900-man military component of MINURCAT will consist of troops,
Для выполнения вышеизложенных задач 1900 военнослужащих в составе МИНУРКАТ распределяются по трем подразделениям: армейскому,
The plan aimed to provide for independent expertise in order to carry out a critical and comprehensive analysis of the situation on the ground in the various Territories.
В плане предусматривается привлечение независимых экспертов для проведения критического и всеобъемлющего анализа местной ситуации, сложившейся на различных территориях.
In order to carry out those plans, skilled human resources were needed,
Для претворения этих планов в жизнь необходимо наличие квалифицированных людских ресурсов
The United Nations, in order to carry out its responsibilities under the Agreements, established the United Nations Mission for East Timor(UNAMET) in mid-May 1999.
С целью выполнения своих обязанностей по этим соглашениям Организация Объединенных Наций создала в середине мая 1999 года Миссию Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе МООНВТ.
In order to carry out this task, an item on preparations for the review should be included in the agenda of the Commission,
Для выполнения этой задачи в повестку дня Комиссии, помимо регулярной программы деятельности Комиссии,
Additional contributions to the Trust Fund are needed in order to carry out the project activities over the next two years.
Необходимы дополнительные взносы в Целевой фонд для проведения мероприятий в рамках этого проекта в течение ближайших двух лет.
In order to carry out its mandate in the field of international peace
In order to carry out this tall order, we need help from the international community, in the form of both technological
Для выполнения этой высокой миссии мы нуждаемся в помощи со стороны международного сообщества в виде
It is not enough just to be interested, it is also important to have the political will in order to carry out reform and implement large-scale education programs.
Мало быть заинтересованным, надо обладать политической волей для того, чтобы осуществлять реформы и реализовать обширные образовательные программы.
took samples from the scene in order to carry out tests thereupon.
которая взяла образцы на месте преступления, с тем чтобы провести их анализ.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文