ORDER TO RESPOND - перевод на Русском

['ɔːdər tə ri'spɒnd]
['ɔːdər tə ri'spɒnd]
целях удовлетворения
order to meet
order to address
order to satisfy
order to respond
order to accommodate
order to cater
целях реагирования
order to respond
order to address
для того чтобы ответить
порядке реагирования
order to respond
целях учета
order to take into account
order to reflect
order to accommodate
order to address
order to incorporate
order to respond
order to recognize
with a view to mainstreaming
order to integrate
целях противодействия
order to counter
order to counteract
order to address
order to combat
order to respond
order to prevent
целях выполнения
order to fulfil
order to implement
order to comply
order to meet
order to perform
order to carry out
fulfilment
order to fulfill
order to discharge
order to accomplish
целью удовлетворения
view to meeting
view to satisfying
view to addressing
view to responding
тем чтобы удовлетворить
a view to meeting
order to meet
order to respond
целях решения
order to address
order to resolve
order to solve
order to tackle
order to overcome
order to deal
order to cope
order to settle
order to confront
order to respond
тем чтобы учесть

Примеры использования Order to respond на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In order to respond to the diversity and ad hoc nature of peace-keeping activities
С целью удовлетворения разнообразных и неожиданно возникающих потребностей операций по поддержанию мира
At the same time the bank initiated changes in its own statistics in order to respond to the new requirements posed either by the users of statistics
Одновременно Банк внес изменения в свою собственную статистику с целью учета новых требований, обусловленных либо пожеланиями пользователей статистических данных,
In order to respond to the concrete problems of individual countries, all those conditions must be met in an integrated manner.
В целях принятия мер по решению конкретных проблем каждой страны необходимо выполнять все эти условия в целом.
In order to respond to the needs of its people, I urge the Government to avail itself fully of the advice, expertise and resources offered from both inside
Для удовлетворения потребностей иракского народа я настоятельно призываю правительство в полной мере использовать советы,
inter alia, in order to respond to requests, particularly from States
в частности для удовлетворения запросов, особенно государств
Some countries, in order to respond to the perceived increased security threat
С целью реагирования на ощутимую угрозу для безопасности
Therefore, the international system that was established in 1945 requires today adaptation to current demands in order to respond to the expectations of the people of the world.
Поэтому та международная система, которая была создана в 1945 году, сегодня требует адаптации к современным потребностям, с тем чтобы отвечать ожиданиям народов мира.
A needs assessment should be repeated on a periodic basis in order to respond to changing needs and circumstances.
Оценка потребностей должна проводиться на пе& 23; риодической основе, с тем чтобы удовлетворять меняющимся потребностям и обстоятельствам.
other available resources, in order to respond to the needs of the defined priorities.
распределения государственных фондов и других ресурсов для удовлетворения потребностей в соответствии с определенными приоритетами.
working as it has been, the Council is in need of reform in order to respond to changes in the international situation.
с нынешними методами работы Совет нуждается в преобразованиях для того, чтобы соответствовать изменениям в международном положении.
strengthen the coordination between different agencies in order to respond to the cases that are reported and detected;
укреплению сотрудничества между различными учреждениями с целью принятия мер по зарегистрированным и установленным фактам;
Consequently, steps should be taken to ensure that relevant Secretariat officials attended informal consultations in order to respond to the questions raised by Member States.
В этой связи следует принять меры, чтобы соответствующие сотрудники Секретариата участвовали в неофициальных консультациях для ответа на вопросы, задаваемые государствами- членами.
Other terms and conditions of such assistance including the procedures for aid delivery should be flexible and simplified in order to respond to the vulnerability of these countries.
Другие условия оказания такой помощи, включая процедуры предоставления помощи, должны быть гибкими и упрощенными, с тем чтобы учесть уязвимость этих стран.
The guiding principle will be to have results fast in order to respond to client's emerging needs.
Руководящим принципом будет являться быстрое получение результатов с целью удовлетворения новых потребностей клиентов.
In order to respond to the development needs and aspirations of the region as a forum and a catalyst for development, ESCWA's reforms were
В целях удовлетворения потребностей и чаяний стран региона в области развития ЭСКЗА в качестве форума
In order to respond to the Libyan authorities' request for United Nations assistance
В целях удовлетворения просьбы ливийских властей об оказании помощи
In order to respond to the pressing problems
В целях реагирования на насущные проблемы
The RASP will continue to follow the above-mentioned work orientations in order to respond to the specific needs
ПРКУ будет и впредь следовать вышеуказанным направлениям работы в целях удовлетворения конкретных нужд
In order to respond to new challenges
В целях реагирования на новые задачи
they only have nuclear weapons in order to respond to an attack of this nature.
они имеют ядерное оружие только для того, чтобы ответить на нападение такого рода.
Результатов: 153, Время: 0.1157

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский