ЦЕЛЯХ УДОВЛЕТВОРЕНИЯ - перевод на Английском

order to meet
целях удовлетворения
с тем чтобы удовлетворить
целях выполнения
целях соблюдения
с тем чтобы выполнить
для достижения целей
интересах удовлетворения
с тем чтобы встретиться
с тем чтобы достичь
целях покрытия
order to address
целях решения
целях устранения
целях удовлетворения
целях рассмотрения
с тем чтобы решить
целях преодоления
целях урегулирования
с тем чтобы устранить
с тем чтобы учесть
целях борьбы
order to satisfy
целях удовлетворения
с тем чтобы удовлетворить
угоду
с целью удовлетворить
с тем чтобы выполнить требования
order to respond
целях удовлетворения
целях реагирования
для того , чтобы ответить
порядке реагирования
целях учета
целях противодействия
целях выполнения
тем чтобы удовлетворить
целях решения
тем чтобы учесть
order to accommodate
целях удовлетворения
с тем чтобы учесть
целях учета
целях размещения
с тем чтобы обеспечить возможность
с тем чтобы покрыть
с тем чтобы разместить
с тем чтобы удовлетворить
order to cater
целях удовлетворения

Примеры использования Целях удовлетворения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
При поддержке ЮНИДО его правительство создало региональный центр для укрепления потенциала в области управления промышленностью на уровне предприятий в целях удовлетворения потребностей развивающихся стран.
With the support of UNIDO, his Government had set up a regional centre for strengthening industrial management capabilities at the enterprise level in order to cater for the needs of developing countries.
Председатель говорит, что секретариат пересмотрит программу работы Комитета на текущей части возобновленной сессии в целях удовлетворения просьбы Группы 77 и Китая.
The Chairman said that the secretariat would revise the Committee's programme of work for the current part of the resumed session in order to accommodate the request by the Group of 77 and China.
Хабитат ООН отметил факт выполнения Закона об оказании финансовой поддержки семьям, приобретающим жилье в собственность, в целях удовлетворения растущих жилищных потребностей семей.
UN-Habitat noted that the Act on financial support to families purchasing their own flat is being implemented in order to satisfy the growing housing needs of families.
В целях удовлетворения этих требований, по мнению Группы,
In order to respond to these requirements, there is,
В целях удовлетворения соответствия индустрии платежных карт,
In order to meet Payment Card Industry compliance,
сектора безопасности в целях удовлетворения базовых социальных потребностей населения.
security sector in order to address the basic social needs of the population.
Германия и Испания в целях удовлетворения потребностей граждан Марокко, проживающих за рубежом.
Germany and Spain in order to cater for the needs of Moroccans living abroad.
конференционными службами в целях удовлетворения столь высокой доли заявок.
Conference Services in order to accommodate requests at such a high percentage.
Уровни производства могут превышаться, но не более чем на 15 процентов от базового уровня, в целях удовлетворения основных внутренних потребностей( ОВП) Сторон.
Production levels can be exceeded by up to 15% of the base level in order to satisfy the Basic Domestic Needs(BDN) of the Parties.
В области картографии, технологии постоянно совершенствовались в целях удовлетворения потребностей новых поколений картографов
In cartography, technology has continually changed in order to meet the demands of new generations of mapmakers
точной информации о результатах переписей и населении в целях удовлетворения прагматических потребностей.
accurate census and population information in order to respond to programmatic needs.
продолжить укрепление сотрудничества со всеми заинтересованными сторонами в целях удовлетворения выявленных потребностей
further strengthen cooperation with all stakeholders in order to address identified needs
Требуемая гуманитарная помощь должна оказываться непосредственно в Руанде в целях удовлетворения возникших в последнее время гуманитарных потребностей.
The humanitarian assistance that is required should be brought inside Rwanda in order to cater for the humanitarian needs that have recently arisen.
Поддержка команда Quantum кодекса активна 24/ 7 в целях удовлетворения потребностей всех международных клиентов.
The support team of Quantum Code is active 24/7 in order to accommodate the needs of all international clients.
Замужние женщины вынуждены заниматься проституцией в целях удовлетворения своих повседневных нужд,
Married women resort to the sex industry in order to meet their daily needs,
введения касающихся торговли международных правовых основ в целях удовлетворения их конкретных потребностей.
the introduction of an international legal framework relating to trade in order to address their specific needs.
Была также представлена подробная информация о стратегиях, принятых министерством труда и социального обеспечения в целях удовлетворения потребностей трудящихся- мигрантов.
Detailed information on the strategies adopted by the Secretariat for Labor and Social Security(Secretaría del Trabajo y Previsión Social) in order to respond to migrant workers' needs was also provided.
Тем не менее еще сохраняются различные проблемы, которые предстоит решить в целях удовлетворения требований гендерного подхода,
However, various challenges remain to be tackled in order to meet the requirements of a human rights-based
Продолжено расширение предоставляемых услуг, относящихся к лечению почечных заболеваний и проведению диализа, в целях удовлетворения растущих потребностей.
Further expansion of renal health/dialysis services continues to occur in order to address increasing volumes;
Южном Киву в целях удовлетворения оперативных потребностей на местах;
South Kivu in order to respond to the operational needs on the ground;
Результатов: 515, Время: 0.0601

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский