ORDER TO ACCOMMODATE - перевод на Русском

['ɔːdər tə ə'kɒmədeit]
['ɔːdər tə ə'kɒmədeit]
целях удовлетворения
order to meet
order to address
order to satisfy
order to respond
order to accommodate
order to cater
с тем чтобы учесть
order to take into account
order to accommodate
in order to address
order to reflect
order to incorporate
with a view to accommodating
order to take into consideration
целях учета
order to take into account
order to reflect
order to accommodate
order to address
order to incorporate
order to respond
order to recognize
with a view to mainstreaming
order to integrate
целях размещения
order to accommodate
с тем чтобы обеспечить возможность
to enable
order to allow
order to accommodate
order to permit
order to provide an opportunity
с тем чтобы покрыть
order to cover
order to meet
order to accommodate
in order to absorb
с тем чтобы разместить
order to accommodate
order to place
с тем чтобы удовлетворить
order to satisfy
order to address
with a view to meeting
in order to fulfil
order to respond to
order to accommodate

Примеры использования Order to accommodate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
UNDP take appropriate action to refocus the programmes in order to accommodate the issues raised during the meeting.
ПРООН принять необходимые меры по переориентации программ с целью обеспечить учет вопросов, поднятых в ходе заседания.
Article 6 of the Model Law had deliberately been drafted in very general terms in order to accommodate the possibility of technological change.
Статья 6 Типового закона преднамеренно была составлена в очень общих формулировках, с тем чтобы предусмотреть возможность технологических изменений.
The proposed mission has now been scheduled for March/April 1999 in order to accommodate the conflicting work demands and the availability of counterpart staff in ECLAC.
В настоящее время предлагаемую миссию планируется осуществить в марте/ апреле 1999 года в целях обеспечения удовлетворения возникающих в процессе работы потребностей силами имеющегося параллельного персонала в ЭКЛАК.
a protein architecture that evolved in order to accommodate a much larger steroid-CoA substrate.
белковая архитектура, которая развилась для того, чтобы разместить гораздо больший стероил- КoA- субстрат.
During the training course, the basic topics will be discussed which children and teenagers arriving in Estonia could benefit from knowing in order to accommodate to Estonian society.
В рамках курса рассматриваются главные темы, которые полезно знать детям и молодежи для адаптации в эстонском обществе.
On that basis, it is estimated that no additional resources would be required under section 25 of the programme budget for the biennium 1994-1995 in order to accommodate that proposal.
Исходя из этого, предполагается, что в рамках раздела 25 бюджета по программам на двухгодичный период 1994- 1995 годов не потребуется дополнительных ресурсов для удовлетворения этого предложения.
The texts that have subsequently been submitted concerning the creation of the Human Rights Council have ignored these recommendations in order to accommodate the demands of the super-Power.
В последующих документах по вопросам учреждения Совета по правам человека эти рекомендации были проигнорированы в угоду требованиям известной супердержавы.
In the light of the continued growth of the secretariat, special efforts were made to optimize existing office space at its headquarters in order to accommodate new staff.
В свете продолжающегося роста численности секретариата предпринимались особые усилия по оптимизации использования существующего офисного пространства в штаб-квартире с целью размещения новых сотрудников.
Furthermore, in order to accommodate the concerns of certain delegations,
Кроме того, в целях удовлетворения озабоченности, высказывавшейся некоторыми делегациями,
Mr. O'Flaherty suggested replacing the word"may" in the first sentence by"sometimes" in order to accommodate the Chairperson's concern; the phrase"limitations in paragraph 3"
Г-н О' Флаэрти предлагает заменить слово" может" в первом предложении словом" иногда", с тем чтобы учесть обеспокоенность Председателя;
In order to accommodate the further staffing requirements of the Section, it is proposed to redeploy a P-2 post from the Mission Support Centre(additional Warehouse Manager post)
В целях удовлетворения дополнительных кадровых потребностей Секции предлагается передать ей одну должность класса С- 2 из Центра поддержки Миссии( еще одна должность завскладом)
In order to accommodate these recommendations, the Secretariat would propose to establish a baseline of data on the arrears of each Member State,
В целях учета этих рекомендаций Секретариат предложит определить совокупность данных по задолженности каждого государства- члена,
Estimates and projections of international migration were revised heavily in the 1994 revision for a large number of countries in order to accommodate the continuing extensive migratory movements within Europe
В ходе обзора 1994 года были существенно пересмотрены оценки и прогнозы международной миграции для большого числа стран, с тем чтобы учесть продолжающуюся широкомасштабную миграцию в Европе
modification under section 22(Human rights) of the proposed programme budget for the biennium 2000-2001 in order to accommodate the additional requirements of $184,600 referred to above.
осуществление которых может быть прекращено, отложено, сокращено или изменено, в целях удовлетворения дополнительных потребностей в размере 184 600 долл. США, указанных выше.
improve the UNCTAD premises in order to accommodate the additional staff working in the transnational corporations
ремонт помещений ЮНКТАД в целях размещения дополнительного персонала, работающего по программам
In parallel, work is being conducted to upgrade the software in order to accommodate the specific requirements for worldwide operations,
Одновременно ведется работа по обновлению программного обеспечения в целях учета конкретных потребностей операций в рамках всей Организации,
a complete review of the code structure for the services part of CPC will need to be undertaken in order to accommodate the Voorburg Group recommendations
необходимо будет полностью пересмотреть структуру кодов той части КОП, которая относится к услугам, с тем чтобы учесть рекомендации Ворбургской группы
reality) in order to accommodate the distortions in our perception of motion due to LTT effects.
реальность) в целях удовлетворения искажения в нашем восприятии движения из-за LTT эффектов.
The Government was also working to improve the conditions in detention facilities in order to accommodate an increasing number of irregular migrants in accordance with international humanitarian standards,
Правительство также прилагает усилия для улучшения условий содержания в следственных изоляторах в целях размещения возрастающего числа нелегальных мигрантов в соответствии с международными гуманитарными стандартами,
the European Union and the European Parliament amended the 1991 directive on control of the acquisition and possession of weapons in order to accommodate the provisions of the United Nations Firearms Protocol.
Европейский парламент внесли поправки в Директиву 1991 года о контроле за приобретением оружия и владения им в целях учета положений Протокола Организации Объединенных Наций об огнестрельном оружии.
Результатов: 102, Время: 0.0977

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский