order to addressorder to resolveorder to solveorder to tackleorder to overcomeorder to dealorder to copeorder to settleorder to confrontorder to respond
order to addressorder to eliminateorder to removeorder to overcomeorder to resolveorder to avoidorder to rectifyorder to alleviateorder to redressorder to tackle
order to resolveorder to addressorder to settleorder to regulateorder to solvetowards the resolutionorder to deal
с тем чтобы устранить
order to eliminateorder to addressorder to removeorder to overcomein order to dispelorder to remedyin order to rectifywith a view to eliminatingwith a view to removingin order to avoid
с тем чтобы учесть
order to take into accountorder to accommodatein order to addressorder to reflectorder to incorporatewith a view to accommodatingorder to take into consideration
целях борьбы
order to fightorder to counterorder to combatorder to addressorder to tackleorder to dealto curborder to controlorder to copeorder to confront
In order to address the basic needs of the civilian population of Iraq,
В целях удовлетворения основных потребностей гражданского населения Ирака учреждения,
In order to address those complex social problems, ESCWA has increasingly given top priority to social issues, just as it does to economic matters.
В целях рассмотрения этих сложных социальных проблем ЭСКЗА стала все чаще уделять первоочередное внимание социальной тематике наряду с экономическими вопросами.
In order to address these problems, the Government has been emphasizing on the effective implementation of basic primary education.
В целях решения этих проблем правительство сосредоточило свои усилия на эффективной организации базового начального образования.
The intention is to switch on and amplify the theme in order to address the critical issue of the needs of persons with disabilities in potential disaster scenarios.
Цель заключается в переключении на эту тематику и ее усилении, с тем чтобы решить критически важный вопрос об удовлетворении потребностей инвалидов в рамках различных сценариев потенциальных бедствий.
Take note of the efforts being made to institutionalize good management practices in order to address the underlying factors that give rise to disputes in the workplace;
Принять к сведению прилагаемые усилия по институционализации передовых методов управления в целях устранения основных факторов, которые приводят к возникновению трудовых споров;
In order to address this issue and to increase opportunities for rehabilitation
In order to address the food crisis, our Government approved last June, a Food Production Action Plan for the period 2008-2011.
В целях преодоления продовольственного кризиса наше правительство в июне прошлого года одобрило План действий в области производства продовольствия на период 2008- 2011 годов.
In order to address the needs of distributors,
В целях удовлетворения нужд дистрибьюторов,
In order to address that problem, special adjustments might be considered,
В целях решения этой проблемы можно было бы рассмотреть вопрос о специальных коррективах,
In order to address the problem of food delivery to inaccessible areas,
С тем чтобы решить проблему доставки продовольствия в труднодоступные районы,
Also, in order to address the assessment model adequacy,
Помимо этого, в целях рассмотрения адекватности модели оценки,
Integrating the Internet into a more traditional media that people are already familiar with in order to address cultural barriers will contribute to overcoming the education access divide.
Интеграция интернета в более традиционные и уже известные людям средства массовой информации в целях устранения культурных барьеров будет способствовать преодолению разрыва в доступе к образованию.
We support the implementation of this agreement in order to address all outstanding issues
Мы поддерживаем осуществление этого соглашения в целях урегулирования всех нерешенных вопросов
Particular emphasis is to be given to oil and gas producers in order to address key gaps in the membership.
Особое внимание необходимо уделить нефтегазовым компаниям, с тем чтобы устранить основные пробелы в ее членском составе.
In order to address those various challenges, Togo has for several years endeavoured to relaunch
В целях преодоления этих многообразных проблем Того на протяжении нескольких лет упорно старается возродить свою экономику
security sector in order to address the basic social needs of the population.
сектора безопасности в целях удовлетворения базовых социальных потребностей населения.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文