ЦЕЛЯХ РЕШЕНИЯ - перевод на Английском

order to address
целях решения
целях устранения
целях удовлетворения
целях рассмотрения
с тем чтобы решить
целях преодоления
целях урегулирования
с тем чтобы устранить
с тем чтобы учесть
целях борьбы
order to resolve
целях урегулирования
целях решения
целях разрешения
с тем чтобы урегулировать
с тем чтобы решить
целях устранения
с тем чтобы разрешить
с целью снятия
целях преодоления
интересах урегулирования
order to solve
целях решения
для того , чтобы решить
целях урегулирования
для разрешения
с тем чтобы разрешить
order to tackle
целях решения
целях борьбы
целях преодоления
целях устранения
с тем чтобы преодолеть
с тем чтобы решать
для решения проблемы
order to overcome
целях преодоления
с тем чтобы преодолеть
целях устранения
целях решения
с тем чтобы устранить
для того чтобы решить
целях ликвидации
для решения проблемы
order to deal
целях борьбы
целях решения
целях рассмотрения
для того , чтобы справиться
для того чтобы разобраться
для решения проблемы
целях урегулирования
тем чтобы противостоять
order to cope
для того чтобы справиться
целях решения
целях борьбы
с целью справиться
целях преодоления
order to settle
целях урегулирования
целях погашения
для того чтобы урегулировать
целях решения
с целью урегулировать
order to confront
с тем чтобы противостоять
целях решения
целях борьбы
целях преодоления
order to respond
целях удовлетворения
целях реагирования
для того , чтобы ответить
порядке реагирования
целях учета
целях противодействия
целях выполнения
тем чтобы удовлетворить
целях решения
тем чтобы учесть

Примеры использования Целях решения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В целях решения этих проблем Всемирный банк рекомендует в основном в своем докладе провести реформу системы финансирования пенсий для лиц пожилого возраста.
In order to overcome those problems, the central recommendation of the World Bank study was a reform of the system for financing old age pensions.
В целях решения этой проблемы можно было бы рассмотреть вопрос о специальных коррективах,
In order to address that problem, special adjustments might be considered,
В целях решения проблемы занятости Королевское правительство обратилось с призывом к зарубежным странам
In order to solve the employment problem, the Royal Government has launched appeals
укреплении тесного международного сотрудничества в целях решения затронутых вопросов.
enhance close international cooperation in order to tackle the issues addressed.
особенно в области территориального планирования и развития в целях решения проблем загрязнения,
particularly in spatial planning and development, in order to cope with problems of pollution,
о международном терроризме и готова сотрудничать с другими странами в целях решения оставшихся вопросов, касающихся этой конвенции.
was ready to cooperate with other countries in order to settle the outstanding issues in relation to that convention.
Приветствуя уже принятые на основании резолюции 49/ 125 Генеральной Ассамблеи меры в целях решения проблемы, стоявшей перед Институтом в связи с арендой его штаб-квартиры в Женеве.
Welcoming the measures already taken pursuant to General Assembly resolution 49/125 in order to resolve the problem the Institute had been experiencing with respect to the rent of its Geneva headquarters.
В целях решения этой проблемы на территории Узбекистана в первую очередь разработана Концепция,
In order to solve this problem on the territory of Uzbekistan in the first place, a Concept,
Она вновь предлагает всем правительствам и соответствующим межправительственным и гуманитарным организациям активизировать свое сотрудничество в целях решения проблем, обусловленных массовым уходом.
Organizations concerned to intensify their cooperation in order to address the problems resulting from mass exoduses of refugees.
Она интересуется также, воспользовался ли Непал достаточно эффективным образом ресурсами, предоставленными развитыми странами в целях решения его проблем в области развития,
She also asked whether Nepal had derived sufficient benefit from resources provided by developed countries in order to overcome its development problems,
Он подчеркнул, что Джибути будет оптимизировать любую техническую помощь в целях решения стоящих перед страной проблем.
It stressed that Djibouti would optimize any technical assistance provided in order to tackle the challenges faced by the country.
Призвать все палестинские группировки скорейшим образом сформировать правительство национального единства в целях решения серьезных задач, стоящих перед палестинским народом;
To call upon all Palestinian factions to quickly form a government of national unity in order to confront the grave challenges facing the Palestinian people;
В целях решения ряда финансовых проблем был учрежден Фонд пожертвований,
In order to respond to some financial gaps, an endowment fund has been
Большое значение имеет своевременный анализ технологических процессов в целях решения уже существующих производственных проблем и их предотвращения.
It is really important to analyze the manufacturing procedures in order to solve the production problems that exist already as well as to prevent them to raise in the future.
В целях решения проблемы несвоевременного выпуска документов следует упорядочить систему временнх интервалов
In order to resolve the problem of late issuance of documents, the slotting system should be revised
Настало время перейти к сотрудничеству с этой страной в целях решения оставшихся проблем.
The time had come for a shift to cooperation with the country in order to address the remaining challenges.
В 2005 году были внесены изменения в законодательную основу, регулирующую процесс иммиграции, в целях решения административных проблем и устранения недостатков.
In 2005, the legal framework regulating immigration had been amended in order to overcome administrative difficulties and shortcomings.
изучению более широких последствий данной компьютерной проблемы в целях решения вопросов, представляющих взаимный интерес и озабоченность.
to continuing consultations and to studying the wider consequences of this computer problem in order to resolve issues of mutual interest and concern.
Соединенные Штаты Америки задали вопрос о принятии мер по усилению контроля за государственными должностными лицами в целях решения этих вопросов.
It enquired about measures to increase oversight of government officials in order to address those issues.
Кубинское представительство вновь заявило о своей готовности сотрудничать в меру своих возможностей с компетентными властями в целях решения этой проблемы.
The Cuban Mission renewed its disposition for cooperation within its possibilities with the competent authorities in order to solve this problem.
Результатов: 393, Время: 0.0991

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский