ORDER TO SPEED UP - перевод на Русском

['ɔːdər tə spiːd ʌp]
['ɔːdər tə spiːd ʌp]
целях ускорения
order to accelerate
order to expedite
order to speed up
order to facilitate
order to advance
order to enhance
order to hasten
order to foster
order to improve
с тем чтобы ускорить
order to expedite
order to speed up
with a view to accelerating
order to facilitate
order to hasten
in order to advance
с целью ускорить
to accelerate
to expedite
with a view to speeding up
with a view to facilitating
aimed at speeding up
order to quicken
order to hasten

Примеры использования Order to speed up на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In a letter of 4 November 1996, the Chairman requested Iraq to provide specific documentation related to the secret destruction in order to speed up effective verification.
В письме от 4 ноября 1996 года Председатель предложил Ираку представить конкретную документацию о секретном уничтожении с целью ускорения эффективной проверки.
prison authorities in order to speed up legal proceedings
тюремными властями с целью ускорения судебного разбирательства
The United States is currently clarifying the latter issue through its embassy in Yaoundé, in order to speed up the accession process.
Соединенные Штаты в настоящее время проясняют последнюю проблему через свое посольство в Яунде, дабы ускорить процесс присоединения.
appeals level in order to speed up and improve the work of the Tribunal.
апелляционного производства с целью ускорения и улучшения работы Трибунала.
they ask to do this in advance in order to speed up the processing procedure.
просят это сделать заранее, чтобы ускорить процедуру обработки.
John O' Donovan from Madamshill near Killarney in Co. Kerry decided in order to speed up the baling process of his contracting business he needed to invest in a rake.
Джон О' Донован из Мадамсхилла возле Килларни в графстве Керри решил для ускорения процесса прессования тюков в своем подрядном бизнесе приобрести валкователь.
Some members of the monitoring committee emphasized the need to apply the sanctions quickly in order to speed up the electoral process, and particularly against those who were not implementing the Agreements.
Некоторые члены Комитета по наблюдению подчеркнули, что необходимо оперативно ввести санкции, в частности против нарушителей Соглашений, чтобы ускорить проведение выборов.
bring itinerant judges and prosecutors to correctional facilities in rural areas where resources are lacking locally, in order to speed up proceedings.
программа посещения судьями и прокурорами исправительных учреждений в сельских районах во время объезда ими своих округов в целях ускорения разбирательства соответствующих дел там, где на местах отсутствуют необходимые ресурсы.
For example, the shortening of the examination cycle would require financial resources in order to speed up marking, and national competitive examinations roster management would be addressed in the new talent management system.
Например, сокращение экзаменационного цикла потребует финансовых ресурсов, с тем чтобы ускорить процесс выставления оценок, а использование реестров по итогам национальных конкурсных экзаменов будет рассматриваться в рамках новой системы оптимального использования творческого потенциала.
I am providing below details of measures which we intend to take during 1994 in order to speed up and ensure the completion of the Integrated Management Information System(IMIS) project.
Ниже я сообщаю подробную информацию о мерах, которые мы намереваемся принять в течение 1994 года в целях ускорения и обеспечения завершения проекта создания комплексной системы управленческой информации ИМИС.
At the same meeting, on the proposal of the Chairman-Rapporteur, the working group decided, in order to speed up the drafting process, to conduct most of the negotiations in informal meetings, in the form of an open-ended drafting group, as had been the practice in previous years.
На том же заседании по предложению Председателя- докладчика рабочая группа с целью ускорить процесс разработки проекта решила проводить бóльшую часть обсуждений на неофициальных совещаниях в виде редакционной группы открытого состава, в соответствии с практикой предыдущих лет.
I should like to take this opportunity to encourage other countries to do likewise in order to speed up the coming into force of that legal instrument,
Хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы призвать другие страны поступить аналогичным образом, с тем чтобы ускорить вступление в силу этого правового инструмента,
Non-governmental organizations in consultative status and other non-governmental organizations also suggested that the Committee on Non-Governmental Organizations should meet more frequently in order to speed up the process of requests for consultative status and reclassification.
Имеющие консультативный статус неправительственные организации и другие неправительственные организации также предлагали Комитету по неправительственным организациям чаще проводить свои сессии в целях ускорения процесса рассмотрения просьб относительно предоставления консультативного статуса и реклассификации.
Also in 2006, the United Nations had established the Central Emergency Response Fund(CERF) in order to speed up international responses to disasters and other emergencies through advance funding.
Также в 2006 году Организация Объединенных Наций учредила Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации( СЕРФ), с тем чтобы ускорить принятие на международном уровне мер в связи с бедствиями и иными чрезвычайными ситуациями на основе заблаговременного финансирования.
complementarities between these and the Fund, in order to speed up the start-up of projects.
взаимодополняемость между такими механизмами и Фондом с целью ускорить начало осуществления проектов.
joint scientific committee and we call on the Chairman of the Group of 77 in New York to take necessary steps in order to speed up the process and we call for networking of research institutions of the South.
направленные на создание совместного научного комитета, призываем Председателя Группы 77 в Нью-Йорке предпринять необходимые шаги, с тем чтобы ускорить реализацию этого проекта, и призываем к взаимодействию между научно-исследовательскими учреждениями стран Юга.
the Special Representative was informed that the contractor hired to excavate the site had reportedly been instructed to work in three shifts in order to speed up progress on the project of construction of a cultural centre.
подрядчику, нанятому для производства земляных работ на объекте, по сообщениям, было дано указание организовать работу в три смены, с тем чтобы ускорить реализацию проекта строительства культурного центра.
A new programme of health care reform has been launched with a projected budget of Yen850 billion over the next three years in order to speed up the building of a primary health insurance system.
Новая прагматическая реформа здравоохранения была инициирована с предполагаемым бюджетом в размере 850 млрд. юаней на последующие три года, с тем чтобы ускорить создание первичной системы медицинского страхования.
We consider that the Organization should devote special attention to the United Nations New Agenda for the Development of Agrica in the 1990s in order to speed up the process of the socio-economic transformation of the continent.
Мы считаем, что Организации следует уделить особое внимание осуществлению Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90- е годы, с тем чтобы ускорить процесс социально-экономической трансформации континента.
ensure their interaction with other world leaders in order to speed up and widen the process of democratization,
также обеспечить их взаимодействие с другими мировыми лидерами, с тем чтобы ускорить и расширить процесс демократизации,
Результатов: 91, Время: 0.0774

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский