ORGANIZATION COULD - перевод на Русском

[ˌɔːgənai'zeiʃn kʊd]
[ˌɔːgənai'zeiʃn kʊd]
организация может
organization can
organization may
organisation may
organisation can
entity may
united nations can
institution can
agency may
организация могла бы
organization could
organization would
organization might
organisation could
организация сможет
organization can
organization would
organization will
organization may
would enable the organization
организацию можно
organization could
организации возможно
организация могла
organization can
organization may
to enable the organization
to allow the organization
organization will be able
организации может
organization may
organization can
entity may
organisation can
организации могут
organizations can
organizations may
organisations can
organisations may
entities may
institutions can
entities can
associations may
bodies can
institutions may
организация вправе
organization may
the organization has the right
organization could
organization shall be entitled
позволит организации
will enable the organization
would enable the organization
would allow the organization
will allow the organization
organization could
would help the organization
will permit the organization
would permit the organization

Примеры использования Organization could на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
But the Organization could win the battle only with Member States' support and cooperation.
Однако Организация может выиграть эту борьбу только при поддержке государств- членов и в сотрудничестве с ними.
It was unclear how the Organization could ensure full programme delivery with such a large number of vacant posts.
Неясно, каким образом Организация сможет обеспечить полное осуществление программ при таком большом числе вакантных должностей.
Another area where the Organization could make a difference would be in the adoption of measures to eradicate the abhorrent practice of trafficking in women and children.
Другой областью, в которой Организация могла бы сыграть решающую роль, могло бы стать принятие мер по искоренению ужасной практики торговли женщинами и детьми.
As a neutral party, the organization could complement existing players by, for example,
В качестве нейтральной стороны эта Организация могла бы дополнять усилия уже существующих участников,
Hence, an association or organization could now bring a lawsuit for discrimination on behalf of an individual.
Благодаря внесенным поправкам теперь любая ассоциация или организация может возбудить иск в связи с дискриминацией от имени частного.
It was to be hoped that the Organization could then revert to a more normal pattern of financial control.
Остается надеется, что затем Организация сможет вновь начать использовать более нормальный механизм финансового контроля.
In the long run, an organization could be successful in its external work only when its internal life-- its management and administrative and personnel policies-- was functioning well.
В конечном итоге внешняя деятельность организации может быть успешной толь- ко в том случае, если должным образом налажена ее внутренняя жизнь, т. е. руководство организацией и ее кадрово- административная политика.
on time and without conditions so that the Organization could discharge its mandates.
своевременно и без каких-либо условий, с тем чтобы Организация могла выполнять свои мандаты.
In that connection, stakeholders needed to consider how the Organization could better protect peacekeepers deployed in chronically unstable areas.
В этой связи заинтересованным сторонам необходимо рассмотреть вопрос о том, как Организация могла бы наилучшим образом защитить миротворцев, действующих в хронически нестабильных районах.
The Organization could assist States in the development of policies to avoid discrimination against migrants and promote awareness about diversity.
Организация может помочь государствам в разработке политики, позволяющей избежать дискриминации в отношении мигрантов и повысить уровень осведомленности о мультикультурном обществе.
that much more remained to be done before the Organization could pronounce itself satisfied.
предстоит еще многое сделать, прежде чем Организация сможет заявить о том, что она удовлетворена своей деятельностью.
Such costs to the organization could be used to partially offset actual foreign exchange losses.
Такие расходы для организации могут использоваться для того, чтобы частично компенсировать фактические убытки из-за курсовой разницы.
In concluding, he called on those States that had not yet done so to fulfil their obligations so that the Organization could function properly.
В заключение оратор призывает те государства, которые еще этого не сделали, выполнить свои обязательства, чтобы Организация могла работать должным образом.
Social Council resolution 1996/31, the organization could have been given the opportunity to provide additional explanations on its activities.
1996/ 31 Экономического и Социального Совета организации может быть предоставлена возможность представить дополнительную информацию о своей деятельности.
my delegation has always believed that the Organization could fully exercise its potential to play a more significant
моя делегация всегда считала, что Организация могла бы полностью реализовать свой потенциал, с тем чтобы играть более важную
The Organization could play an even greater role in the development of projects with a low impact on the environment.
Организация может играть еще более заметную роль в развитии проектов с низким воздействием на окружающую среду.
The conviction that the Organization could achieve both better results and greater cost-efficiency was the foundation of
В основе глобальной стратегии полевой поддержки и нынешней деятельности ее Департамента лежит убежденность в том, что Организация сможет добиться более высоких результатов
green non-governmental organization could provide funds through a membership fee that would be based on sliding scales of assessment.
природоохранные неправительственные организации могут предоставлять финансирование в качестве членских взносов на основе гибких шкал взносов.
He urged the Committee to adopt the draft resolution before it so that the Organization could send a clear message to the parties.
Он настоятельно призывает Комитет принять находящийся на его рассмотрении проект резолюции, с тем чтобы Организация могла четко выразить свои пожелания соответствующим сторонам.
The organization could also look more systematically at improving the police component of the system.
Организация могла бы также на более систематической основе заниматься совершенствованием полицейского компонента этой системы.
Результатов: 287, Время: 0.0972

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский