ОРГАНИЗАЦИЯ МОГЛА - перевод на Английском

organization can
организация может
организации можно
организация способна
organization may
организация может
to enable the organization
позволить организации
с тем чтобы организация могла
предоставить организации возможность
с тем чтобы дать организации возможность
обеспечение для организации возможностей
для того , чтобы организация
обеспечить организации возможность
to allow the organization
позволят организации
организация могла
организации возможности
organization could
организация может
организации можно
организация способна
organization might
организация может
organization will be able
организация будет способна
организация будет в состоянии
организация могла

Примеры использования Организация могла на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В этой связи нам следует провести все необходимые изменения, с тем чтобы наша Организация могла продолжать эффективно играть свою роль, учитывая растущие потребности
Accordingly, we must follow through with the necessary changes so that this Organization may continue to fulfil its role efficiently while keeping abreast of the growing needs
Я надеюсь, что такое изменение статуса откроет беспрепятственный доступ к населению Ачеха, с тем чтобы Организация могла возобновить всю свою гуманитарную деятельность
I hope that such a change in status will result in unimpeded access to the population in Aceh so that the Organization can resume all of its humanitarian
Чтобы Организация могла выполнить стоящие перед ней задачи,
To enable the Organization to perform its tasks,
Требуется также, чтобы при осуществлении соответствующих функций организация могла рассматриваться в качестве субъекта, самостоятельного по отношению к его членам,
What is required is also that in the exercise of the relevant functions the organization may be considered as a separate entity from its members
В настоящем докладе рассматриваются общие вопросы политики, касающиеся вопроса создания прочной финансовой базы для Организации Объединенных Наций, с тем чтобы Организация могла выполнять свои функции эффективно и своевременно.
The present report addresses broad policy issues concerning the question of establishing a secure financial base for the United Nations so that the Organization can fulfil its responsibilities effectively and in a timely fashion.
Он был информирован о том, что этот остаток ассигнований необходим для того, чтобы Организация могла принимать обязательства
It was informed that the balance of the requirements was required to allow the Organization to enter into commitments
Моя делегация призывает государства- члены признать свою ответственность в обеспечении того, чтобы Организация могла выполнять свою роль по оказанию помощи другим государствам- членам, чтобы помочь им развивать
My delegation calls upon Member States to recognize their responsibilities in order to enable the Organization to fulfil its role in assisting other Member States to help promote
Абсолютно все стороны приветствуют эти переговоры, и моя страна поддерживает выдвинутое Генеральным секретарем в его докладе предложение об удвоении усилий Организации Объединенных Наций таким образом, чтобы Организация могла принять участие в том процессе переговоров, который приветствуют все участвующие в нем стороны.
All parties have welcomed the negotiations, and my country supports the suggestion made by the Secretary-General in his report that the efforts of the United Nations should be redoubled so that the Organization may participate in the negotiating process that all parties now welcome.
каждое государство- член должно соблюдать взятые обязательства, чтобы Организация могла рассчитывать на достаточные ресурсы.
each Member State must honour the commitments undertaken, so that the Organization can count on sufficient resources.
Однако необходимо обеспечить, чтобы Организация могла выполнять не только свои традиционные обязанности и функции,
There is a need to ensure that the Organization will be able not only to carry out its traditional role
В 2012 году Организация Объединенных Наций продолжала укреплять свою систему обеспечения безопасности для того, чтобы Организация могла осуществлять свои программы
In 2012, the United Nations continued to strengthen its security management system in order to enable the Organization to deliver its programmes
общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля, которая осуществляется в рамках Секретариата, с тем чтобы Организация могла повысить у себя уровень подотчетности
internal control programme which is being implemented within the Secretariat to allow the Organization to improve its accountability
используемых в процессе планирования мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности, с тем чтобы Организация могла продолжать выполнять свои ключевые функции.
methods implemented in the framework of business continuity planning to ensure that the Organization can continue its critical functions. III.
Мы надеемся, что это произойдет с наступлением пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций таким образом, чтобы Организация могла набрать новый импульс
We do hope that this will take place by the advent of the fiftieth anniversary of the United Nations, so that the Organization may gain new momentum
разработать стратегический план объединения всех реформенных инициатив в единое целое, с тем чтобы Организация могла удовлетворять свои постоянно меняющиеся потребности в кадрах.
a strategic plan devised to integrate all reform initiatives under a single umbrella so as to enable the Organization to meet its evolving staffing needs.
Например, необходимо провести анализ в секторе чартерных авиаперевозок, с тем чтобы определить исходные показатели расходов с разбивкой по видам воздушных судов и протяженности маршрутов, с тем чтобы Организация могла провести оценку эффективности ее затрат в секторе чартерных перевозок.
For example, it is necessary to review the aircraft charter industry to determine benchmark cost by type of aircraft and distance to allow the Organization to assess cost-efficiency of air charter operations.
Китай последовательно придерживался точки зрения о том, что необходимо провести должную реформу Организации Объединенных Наций с тем, чтобы Организация могла лучше следить за меняющейся ситуацией
China has consistently held that it is necessary to carry out appropriate reform in the United Nations so that the Organization can better keep abreast of the changing situation
Некоторые делегации подчеркнули важное значение четкого определения роли ПРООН в области изменения климата, с тем чтобы организация могла оптимально повысить актуальность
Some delegations stressed the importance of clearly defining the role of UNDP in the area of climate change so that the organization could maximize its relevance
они могли противостоять вызовам настоящего и будущего и чтобы наша Организация могла позитивно откликаться на меняющиеся реалии нашего мира.
of facing present and future challenges, and to enable the Organization to deal positively with changing realities in our world.
эту модель необходимо скорректировать таким образом, чтобы организация могла более эффективно
needs to be recalibrated to allow the organization to respond better
Результатов: 215, Время: 0.0448

Организация могла на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский