OTHER SERIOUS CONSEQUENCES - перевод на Русском

['ʌðər 'siəriəs 'kɒnsikwənsiz]
['ʌðər 'siəriəs 'kɒnsikwənsiz]
иные тяжкие последствия
other serious consequences
other grave consequences
других серьезных последствий
other serious consequences
the other grave implications
другим тяжелым последствиям
other serious consequences
иных тяжких последствий
other serious consequences
other grave consequences
другие серьезные последствия
other serious consequences
other severe consequences

Примеры использования Other serious consequences на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
in cases where the victim could suffer a psychological trauma or other serious consequences due to the interview.
допроса для тех случаев, когда потерпевший может пострадать от психологической травмы или других серьезных последствий в результате допроса; эту процедуру предлагается применять как в ходе досудебного производства, так и непосредственно в ходе судебного разбирательства.
persons acting in conspiracy, whether entailing damage on a major scale or other serious consequences, is punishable by a term of imprisonment of between 8 and 20 years.
повлекший причинение ущерба в особо крупном размере или иные тяжкие последствия,-- наказывается лишением свободы на срок от восьми до двадцати лет.
Additionally, the victim who could suffer a psychological trauma or other serious consequences due to the interview should be interviewed following the rules applicable to under-aged victims.
Кроме того, в отношении потерпевших, которые могут пострадать от психологической травмы или других серьезных последствий из-за проведения допроса, должны применяться те же правила дачи показаний, что и к потерпевшим, не достигшим совершеннолетия.
if they entail loss of human life or other serious consequences, they shall be punished by deprivation of liberty for up to 10 years” 10 March 1990.
второй частями этой статьи, совершались группой лиц и привели к человеческой смерти или другим тяжелым последствиям, то это наказывается лишением свободы сроком до 10 лет 10 марта 1990 года.
to make the existing juvenile witness and victim questioning rules applicable during the pretrial investigation to individuals who may potentially suffer a psychological trauma or other serious consequences.
производства было предложено применять в отношении лиц, которые потенциально могут пострадать от психологической травмы или других серьезных последствий, те же правила, которые применяются в ходе допросов несовершеннолетних свидетелей и потерпевших.
which resulted in a death of a victim or caused other serious consequences, is punishable by imprisonment from up to 20 years
которое привело к гибели жертвы или повлекло за собой иные тяжкие последствия, карается лишением свободы сроком до 20 лет
result in substantial damage to property or other serious consequences, they shall be punishable by a term of imprisonment of between 7 and 12 years.
они привели к причинению существенного имущественного вреда или других тяжких последствий,- караются лишением свободы сроком от семи до двенадцати лет.
evidence have qualified forms in the event a person suffered serious damage to his/her health or other serious consequences or if he/she lost his/her life.
предусмотрены различные меры наказания в тех случаях, когда здоровью соответствующего лица был причинен серьезный ущерб или они повлекли за собой другие серьезные последствия или его смерть.
Article 72(2) defines the same act, if such act brings about the death or injury of any person or other serious consequences, as punishable with up to three years' imprisonment.
Статья 72( 2) определяет то же деяние, но повлекшее за собой гибель или увечье какого-либо лица или иные серьезные последствия, как преступление, предусматривающее наказание в виде лишения свободы сроком до трех лет.
if they led to the loss of human life or other serious consequences, are punishable by deprivation of liberty for between two and five years.
привели к гибели людей или другим тяжелым последствиям, наказываются лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
causing physical injury, causing large-scale damage or other serious consequences for the purpose of intimidating the public,
причинения ущерба в крупном размере или наступления иных тяжких последствий, в целях устрашения населения,
the person that has been unlawfully imprisoned suffered the impairment of health or some other serious consequences occurred.
здоровью незаконно задержанного лица был нанесен ущерб, или если для этого лица возникли какие-либо другие серьезные последствия.
health injuries, and other serious consequences.
иного вреда здоровью и иных тяжких последствий.
could cause physical injury, large-scale damage or other serious consequences for the purpose of intimidating the public,
причинения ущерба в крупном размере или наступления иных тяжких последствий, в целях устрашения населения,
if such an act resulted in serious impairment of health of the person unlawfully deprived of liberty, or if other serious consequences resulted, the offender shall be punished with imprisonment of one to eight years art. 132, para. 3.
такой акт влечет серьезный ущерб для здоровья лица, незаконно лишенного свободы, или если он влечет другие серьезные последствия, то такое преступление наказуемо тюремным заключением на срок от одного года до восьми лет пункт 3 статьи 132.
if the person arrested unlawfully has suffered severe impairment of his/her health or other serious consequences, the perpetrator will be punished with one to eight years in prison.
здоровью незаконно арестованного лица причиняется серьезный ущерб или возникают другие серьезные последствия, то виновник подлежит наказанию в виде тюремного заключения на срок от одного года до восьми лет.
other harm to their health, or">destruction of(or damage to) their property or other serious consequences with the aim of undermining public security,
их имущества или других тяжелых последствий с целью нарушить общественную безопасность,
of property or other serious consequences.
их имущества или других тяжелых последствий.
when those offences caused death or other serious consequences.
такие правонарушения вели к человеческим жертвам или иным серьезным последствиям.
or an accident or other serious consequences are caused thereby, the applicable sentence
приведения к аварии или другим тяжким последствиям, наказываются лишением свободы на срок не менее 10 лет
Результатов: 101, Время: 0.0646

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский