OUR NOTICE - перевод на Русском

['aʊər 'nəʊtis]
['aʊər 'nəʊtis]
мы обратили внимание
our notice
we have noted
we paid attention
we draw attention
we have brought to the attention
наше уведомление
our notice

Примеры использования Our notice на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East that have come to our notice, or which we have tested as part of our audit,
операции Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии,
Furthermore, in our opinion the transactions of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees that have come to our notice, or that we have tested as part of our audit,
Кроме того, мы считаем, что операции Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии,
Furthermore, in our opinion, the transactions of the voluntary funds administered by the United Nations High Commissioner for Refugees that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have,
Кроме того, мы считаем, что операции с фондами добровольных взносов, находящимися в ведении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии, во всех существенных
We must receive counter-verifications by the deadlines specified in our notices and emails.
Мы должны получить контрверификации в сроки, указанные в наших уведомлениях и электронных письмах.
Indian Ministry of External Affairs spokesperson claimed"No such incident has been brought to our notice.
Представитель министерства иностранных дел Индии сказал:« Ни о каком подобном инциденте не было доведено до нашего сведения».
the early signs of impending danger could easily escape our notice.
без максимальной бдительности первые признаки надвигающейся опасности могут остаться не замеченными нами.
It has come to our notice that there is much idolatry in the parish with geese,
Нами было замечено, что среди прихода чересчур распространилось идолопоклонство, выражающееся в жертвоприношениях гусей,
Upon receipt of our notice of cancellation, regardless of the reason for the cancellation, you must immediately stop all work in progress
После получения нашего уведомления об аннулировании и независимо от причины аннулирования вы должны немедленно прекратить все незавершенные работы
the transactions of UNOPS that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have,
финансовые операции ЮНОПС, которые были объектом нашего внимания или которые мы проверили в рамках проведенной нами ревизии,
Furthermore, in our opinion, the transactions of UNOPS that have come to our notice or which we have tested as part of our audit have,
Кроме того, мы считаем, что операции ЮНОПС, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии, во всех существенных
In our opinion, the transactions of UNOPS that have come to our notice, or that we have tested as part of our audit,
Мы считаем, что операции ЮНОПС, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии,
Furthermore, in our opinion, the transactions of the Pension Fund that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have,
Кроме того, мы считаем, что операции Пенсионного фонда, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии, во всех существенных
Further to our opinion, the transactions of UNDP that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have in all significant respects been in accordance with the Financial Regulations and Rules of UNDP and legislative authority.
Кроме того, мы считаем, что операции ПРООН, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии, во всех существенных отношениях соответствуют Финансовым положениям и правилам ПРООН и решениям директивных органов.
the transactions of UNOPS that have come to our notice or that we have tested as part of our audit,
финансовые операции ЮНОПС, которые были объектом нашего внимания или которые мы проверили в рамках проведенной нами ревизии,
the transactions of UNFPA that have come to our notice, or which we have tested as part of our audit,
операции ЮНФПА, которые были предметом нашего внимания или которые мы проверили в ходе ревизии,
the transactions of UN-Habitat that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have in all significant respects been in accordance with the United Nations Financial Regulations and Rules and legislative authority.
операции ООН- Хабитат, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии, во всех существенных отношениях соответствуют Финансовым положениям и правилам Организации Объединенных Наций и решениям директивных органов.
the transactions of UNFPA that have come to our notice, or which we have tested as part of our audit,
операции ЮНФПА, которые были предметом нашего внимания или которые мы проверили в ходе ревизии,
Furthermore, in our opinion, the transactions of UNDP that have come to our notice, or which we have tested as part of our audit,
Кроме того, мы считаем, что операции ПРООН, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии,
the transactions of the United Nations Environment Programme that have come to our notice or that we have tested as part of our audit have been,
операции Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, с которыми мы ознакомились или которые мы проверили в ходе ревизии, осуществлялись, во всех их основных аспектах,
the transactions of UN-Women that have come to our notice, or which we have tested as part of our audit, have in all
ООН- женщины>>, на которые мы обратили внимание или которые мы проверили в рамках ревизии,
Результатов: 1234, Время: 0.0492

Our notice на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский