OWING LARGELY - перевод на Русском

['əʊiŋ 'lɑːdʒli]
['əʊiŋ 'lɑːdʒli]
главным образом изза
mainly because
owing mainly
due mainly
primarily because
owing primarily
largely because
principally because
mostly because
owing largely
owing essentially
основном изза
owing mainly
owing largely
mainly due
в значительной степени объяснялось
во многом обусловлено
is largely due
is largely attributable
largely owing to
largely driven
is largely the result
силу причин обусловленных главным образом

Примеры использования Owing largely на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
attacks brought to the attention of IMO dropped from 95 in the second quarter of 2009 to 26 in the third quarter, owing largely to seasonal weather conditions.
доведенных до сведения Международной морской организации( ИМО), снизилось с 95 во втором квартале до 26 в третьем квартале 2009 года, в значительной степени изза сезонных погодных условий.
Final estimates indicate that real GDP growth was a mere 1.5 per cent(down from 5 per cent in 1994), owing largely to a sharp contraction of government services down 38 per cent relative to 1994.
Окончательные расчеты показывают, что реальный рост ВВП составил лишь 1, 5 процента( после 5 процентов в 1994 году), что объясняется главным образом резким сокращением государственных служб сокращение на 38 процентов по сравнению с 1994 годом.
output has remained on a downward trend, owing largely to underinvestment in the sugar production capacities in farms and mills alike.
5 млн. тонн, сохраняется тенденция к снижению, которая в значительной степени объясняется недостаточным инвестированием мощностей по производства сахара на уровне как ферм, так и сахарных предприятий.
However, despite the successful holding of general elections, it has not been possible for the Government to implement necessary reforms, owing largely to the security-related challenges stemming from the worsening situation in the subregion.
Вместе с тем, несмотря на успешное проведение всеобщих выборов, правительство не смогло осуществить необходимые реформы, что в значительной мере объяснялось связанными с безопасностью проблемами, обусловленными ухудшением ситуации в субрегионе.
The projected level of expenditures for its core activities in 2008 represent an increase of $98,000 over the 2007 estimated expenditures owing largely to anticipated increases in staff costs
Прогнозируемый уровень расходов на основные виды деятельности в 2008 году на 98 000 долл. США больше сметных расходов на 2007 год, что объясняется главным образом ожидаемым увеличением расходов по персоналу
between these regions is impeded by higher costs than those applicable to their trade with the European Union, owing largely to poorly developed transport links that do not allow them to benefit from geographical proximity.
торговля внутри этих регионов и между ними осложнена издержками, превышающими их издержки, торговли с Европейским союзом, что в основном обусловлено плохо развитыми транспортными связями, не позволяющими странам региона воспользоваться своей географической близостью.
the level of emissions associated with land transport is high compared with income levels, owing largely to the relatively high number of vehicles per person.
порождаемых наземным транспортом, является высоким в сопоставлении с объемом доходов этой отрасли, что объясняется главным образом относительно высоким количеством автотранспортных средств на человека.
East Asia and sub-Saharan Africa, owing largely to higher levels of poverty.
странах Африки к югу от Сахары, что во многом объясняется более высокими уровнями нищеты11.
a final agreement by the stipulated deadline of 15 March, owing largely to disputes over the participation of other movements in the peace talks
к окончательному соглашению к намеченному сроку-- 15 марта-- главным образом изза разногласий по поводу участия других движений в мирных переговорах
much more encompassing than elsewhere, owing largely to the lack of skilled personnel(in some cases simply lack of experience)
значительно более всеобъемлюща, чем где-либо, что во многом обусловлено отсутствием квалифицированного персонала, а в некоторых случаях и просто отсутствием опыта,
The mortality rate among children under age 5 in the developing countries as a whole went down from 113 per 1,000 in 1985 to 94 per 1,000 in 1993, owing largely to a 35 per cent drop in vaccine-preventable deaths,
Коэффициент смертности детей в возрасте до 5 лет в развивающихся странах в целом снизился со 113 промилле в 1985 году до 94 промилле в 1993 году, что во многом обусловлено 35- процентным снижением смертности от заболеваний, предупреждаемых с помощью вакцинации,
In comparison with the previous biennium, this position improved significantly owing largely to the change in accounting policy to recognize a receipt accrual liability on goods/services actually received but not yet paid
По сравнению с предыдущим двухгодичным периодом эта позиция существенно улучшилась, что объясняется в первую очередь изменением принципа учета, предполагающим учет обязательств, накапливаемых по мере получения товаров
The projected expenditures for 2007 core activities represent an increase of $293,600 over 2006 expenditures, owing largely to anticipated increases in staff costs
Прогнозируемые расходы на 2007 год на основные виды деятельности представляют увеличение на 293 600 долл. США по сравнению с расходами на 2006 год ввиду главным образом ожидаемого увеличения расходов по персоналу
not being utilized, owing largely to delays in the deployment of such monitors.
в районе действия Миссии, в результате чего, в основном из-за задержек в размещении таких наблюдателей, не было использовано в общей сложности 194 человеко- месяца 5897 человеко-дней.
with the exception of the Office of Central Support Services, which, because of delays in the project schedule owing largely to storm Sandy,
которое в связи с задержкой выполнения проекта в срок, в основном из-за урагана<< Сэнди>>,
has also increased, but many programmes have remained too small to have a significant impact on their national energy systems, owing largely to the continuing high cost of new and renewable energy technologies,
область применения многих программ попрежнему является слишком ограниченной для того, чтобы оказывать существенное влияние на их национальные энергетические системы, что обусловлено в значительной степени сохраняющейся высокой стоимостью технологий получения энергии из новых
A subsequent survey of the population revealed that there was a general feeling that the training had produced little tangible progress, owing largely to lack of motivation because of concerns about unpaid salary arrears and corruption.
Проведенный впоследствии опрос общественного мнения показал, что, по мнению участников, учебные занятия практически не принесли ощутимых результатов, главным образом изза отсутствия мотивации, обусловленного обеспокоенностью сотрудников полиции невыплатой им зарплаты
Secretary-General's fifth progress report(A/67/344), the valuation of inventory poses a significant risk owing largely to the lack of systems in field missions for some inventory items like fuel
стоимостная оценка товарно-материальных запасов сопряжена с существенным риском, обусловленным главным образом отсутствием в полевых миссиях систем учета таких статей товарно-материальных запасов,
Although there are no precise statistics for the country as a whole, owing largely to the fact that microcredit programmes are operated by various institutions,
Хотя соответствующие точные данные на общенациональном уровне отсутствуют-- главным образом в силу того, что предоставление микрокредитов осуществляется различными учреждениями, по которым трудно
the encouraging trend in the eradication of hunger since the early 1990s had been reversed in 2008, owing largely to higher food prices,
годов обнадеживающая тенденция в сфере усилий по искоренению голода обратилась вспять, что было главным образом обусловлено повышением цен на продовольствие,
Результатов: 52, Время: 0.0712

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский