OWN WAY - перевод на Русском

[əʊn wei]
[əʊn wei]
собственный путь
own way
own path
own course
собственный способ
own way
по-своему
my way
differently
its own
in their
own way
своей дорогой
their way
your dear
his own path
своем роде
its kind
its type
its own way
of its sort
my species
собственным путем
own way
own path
own course
собственном пути
own way
own path
own course
собственного пути
own way
own path
own course
собственным способом
own way

Примеры использования Own way на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We're both patriots in our own way.
Мы оба патриоты в своем роде.
Probably best that you went your own way.
Возможно это даже лучше, что ты пошел собственным путем.
So, I will tell about my own way of learning Turkish.
Итак, расскажу о собственном пути освоения турецкого.
I have to find my own way home.
Я должен найти свой собственный путь домой.
So they each went their own way.
Так что, каждый из них пошел своей дорогой.
But he does it his own way.
Тем не менее, он сделал по-своему.
Trap props: Go your own way.
Ловушка реквизит: Go своего собственного пути.
I went my own way.
Я пошел своим собственным путем.
You got to let her find her own way.
Ты должна дать ей найти свой собственный путь.
Why can't you just leave us alone to live our own way?
Разве нельзя просто оставить нас в покое? Дать нам жить по-своему?
Larissa went own way.
Лариса пошла своей дорогой.
He went his own way.
Он идет своим собственным путем.
The youth is very persevering in finding own way.
Молодежь очень настойчива в определении собственного пути.
If you do everything their own way.
будет все делать своим собственным способом.
He wants to use you to get his own way.
Он хочет использовать тебя, чтобы получить свой собственный путь.
Every mother, under various conditions, in her own way expresses self-sacrifice.
Возьмите каждую мать; она в различных условиях по-своему выражает самопожертвование.
Guys who don't hesitate to live their own way.
Парни, которые не колеблясь идут своим собственным путем.
Well, everyone has their own way.
Ну, у каждого свой собственный путь.
Which is why I let you do things your own way.
Вот почему я позволяю тебе поступать по-своему.
Isabella, I am letting you have your own way.
Изабелла, я разрешаю тебе выбрать собственный путь.
Результатов: 231, Время: 0.0598

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский