Примеры использования
Party asserts
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In the same way, the waiver does not prevent participants from defending their IPR where another party asserts that implementation of a Specification is infringing that other party's IP.
Аналогичным образом, отказ от прав не препятствует участникам в деле защиты своего ПИС в тех случаях, когда другая сторона утверждает, что реализация спецификации нарушает ИС этой другой стороны..
Furthermore, the State party asserts that the length of the residency requirement is not arbitrary
Кроме того, государство- участник утверждает, что требование о сроке проживания не является произвольным,
As regards the author's representation at trial, the State party asserts that the duty of the State party is to appoint competent counsel to represent clients in need of legal aid
В отношении защиты автора на суде государство- участник заявляет, что обязанность государства- участника заключается в назначении компетентного защитника обвиняемым, нуждающимся в юридической помощи,
The State party asserts that judging from the numerous reports provided by the Ambassador,
Государство- участник утверждает, что, согласно многочисленным докладам посла, сотрудников посольства
The State party asserts, however, that it will not yet object to the admissibility of the communication,
Тем не менее государство- участник заявляет, что оно пока не будет выдвигать возражений относительно приемлемости сообщения, без ущерба для
The State party asserts that the author's right to a defence was not breached,
Государство- участник указывает на то, что в деле автора не возникло ситуации отсутствия надлежащей защиты,
The State party asserts that the author waited nearly four-and-a-half years after the inadmissibility decision of the ECHR(more than six years after exhaustion of domestic remedies) before submitting his complaint to the Committee.
Государство- участник утверждает, что автор ждал почти четыре с половиной года после установления ЕСПЧ неприемлемости( более шести лет после исчерпания внутренних средств правовой защиты), перед тем как представить свою жалобу в Комитет.
The State party asserts that the author waited over five years after the inadmissibility decision of the European Court of Human Rights(over 6 years after exhaustion of domestic remedies)
Государство- участник заявляет, что после принятия Европейским судом по правам человека решения о неприемлемости( более шести лет после исчерпания внутренних средств правовой защиты)
the State party asserts that the decision has been made
то государство- участник указывает, что решение было принято
The State party asserts that article 26 of the Covenant establishes a general prohibition of all discrimination arising under the law which,
Государство- участник подчеркивает, что статья 26 Пакта закрепляет общий принцип запрещения всякой дискриминации, который вытекает из закона
The State party asserts that the contested provision-- article 246 of Act No. 16.170-- is not discriminatory,
Государство- участник утверждает, что оспариваемое положение- статья 246 Закона№ 16170- не носит дискриминационного характера, так как отвечает требованиям обоснованности
The State party asserts that, although the present case is an extremely tragic one,
Государство- участник заявляет, что, хотя нынешний случай является весьма трагическим,
The State party asserts that the report of the Swiss Refugee Council cited by the claimant does not state that people who hold a particular position within the Democratic Association for Refugees would be exposed to a specific risk if they were to return.
Государство- участник указывает на то, что в докладе Швейцарского совета по делам беженцев, на который ссылается заявитель, не содержится утверждения о том, что лицам, занимающим определенные посты в Демократической ассоциации по делам беженцев, по возвращении может угрожать конкретная опасность.
people occupying similar positions, the State party asserts that each case is examined on its merits.
занимавшим аналогичные должности, государство- участник утверждает, что каждый такой случай рассматривается с учетом конкретных обстоятельств дела.
The State party asserts that the communication fails to substantiate any violation of article 26,
Государство- участник заявляет, что в сообщении не приводится доказательств нарушения статьи 26,
the State party asserts that this presumption is a fundamental principle enshrined in Irish law,
государство- участник заявляет, что презумпция невиновности относится к числу основополагающих принципов ирландского законодательства,
the State party asserts that the Court considers other provisions of the Convention ex officio.
государство- участник заявляет, что Суд принимает во внимание и другие положения Конвенции ex officio.
On the alleged violation of article 14, paragraph 5 of the Covenant, the State party asserts that this claim has no merits,
В связи с утверждением о нарушении пункта 5 статьи 14 Пакта государство- участник заявляет, что эта жалоба не имеет существа,
Lastly, the State party asserts that, whatever the merits of the appeal system within the Spanish legal order,
В заключение государство- участник указывает, что, независимо от любых мнений по поводу системы обжалования в испанском правопорядке,
The State party asserts that the argument that there is a rule of public international law,
Государство- участник настаивает на том, что утверждение, будто существует норма публичного международного права- независимо от того,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文